Выбрать главу

Глава 8

Эпилог

Вы пришли издалека… Но что такое «далеко», Для крови тех, чьи песни не признают границ?
(«Интербригадам» Рафаэль Альберти.)

В само здание правительства прохожу без проблем. По пути Гарсия сообщает, что в столице автономии мятежники попытались было подбить солдат гарнизона на восстание, но молодые офицеры из числа сторонников республики вовремя сумели арестовать своих старших командиров, призывающих к мятежу, и тем самым, сорвали все планы заговорщиков. Но обстановка в городе остаётся крайне напряжённой и только введение военного положения и комендантского часа позволило навести относительный порядок. В настоящий момент в городе формируются «милиционные части» из гражданского ополчения и вскоре первые «железные батальоны» займут свои места на позициях, сменив ненадёжные правительственные воинские части, подлежащие частичному переформированию. Куда денутся все «расформированные» оставшиеся «не у дел» Алесандро мне не поясняет, но видимо на те же шахты и рудники откуда ранее и пришли сегодняшние «железные батальоны». «Ротация»… и отнюдь не совсем добровольная. В кабинете Президента помимо самого Хосе Агирре меня встречает Мартин Луна. После взаимного приветствия Хосе Агирре сразу «берёт быка за рога» и переходит к сути моего вызова:

— Сеньор Лапин, я готов выслушать Ваше предложение по закупкам самолётов во Франции. Кабальеро Алессандро Гарсия уверяет меня, что Вы можете этому поспособствовать. Это так? — ну что ж, раз мы «играем без прелюдий», то и мне затягивать со своим предложением не имеет смысла.

— Да. Это так, сеньор Президент. По моим сведениям, во Франции сейчас «зависли в воздухе» минимум двадцать пять «Девуатинов D.370». Я не знаю насколько сегодня Вы готовы к тому, чтоб выкупить сразу всю партию, но я готов не только помочь Вам в переговорах, но хочу и сам поучаствовать в этом деле. На свои личные средства, как «Арматор эскадры приватиров», я готов приобрести первые шесть самолётов для оснащения своей частной военной компании. Для этого мне потребуется только Каперское свидетельство и разрешение на регистрацию ЧВК «Корсар» для открытия расчётного счёта в банке Бильбао.

Сказать, что моё предложение удивило моих слушателей, это погрешить против истины. Оно их рассмешило. Блин, вот давно не чувствовал себя так по-идиотски глупо как сейчас, когда надо мной взахлёб откровенно ржут сразу три взрослых мужика. И чего смешного я им сказал? Они даже не выслушали меня до конца. Досадно! Но уж как-нибудь переживу этот идиотский смех.

— А слова-то какие? «Арматор», «Приватиры», «Корсары-флибустьеры»… Сеньор Лапин видимо в детстве начитался книжек и является страстным поклонником приключенческих романов Рафаэля Сабатини, Даниеля Дефо и Эмилио Сальгаре. Но увы, мой друг! «Эпоха паруса» давно уже канула в лету и «Корсары» вместе с ней. — майор Мартин Луна не скрывает своей язвительности. — И как, позвольте мне поинтересоваться, Вы будете «грабить» вражеские бомбардировщики и истребители? Просто подлетите к ним и потребуете отдать Вам все бомбы и пулемёты? — но сарказм «бывалого» лётчика на меня не действует. Вот к подобному разговору я готов.

— Сеньор Луна, я не собираюсь «грабить» врагов, я буду их сбивать! А «призовые» за сбитые самолёты мне будет выплачивать финансовое управление военного ведомства Страны Басков по поручению Президента Хосе Агирре, естественно после подтверждения факта падения сбитого самолёта. — но моя эмоциональная реплика вызывает только новый приступ гомерического хохота.

— И зря Вы так смеётесь. У Вас, сеньор майор, истребителей практически нет совсем, не считать же два стареньких «NiD.52» надёжной защитой неба Басконии от налёта вражеских бомбардировщиков. И не удивляйтесь такой уж моей осведомлённости, на Вашем аэродроме в Бильбао я успел побывать лично. Но сеньор Президент недавно познакомил меня со своим другом, сеньором Игнасио Идальго Сиснеросом, и мы с ним имели продолжительную беседу. Так что я в курсе, что совсем рядом, в Наваре, на аэродроме Памплоны базируются сразу три эскадрильи лёгких бомбардировщиков «Бреге-19» и одна эскадрилья истребителей «Ньюпор-Деляж.52». Сеньор Сиснерос тогда посетовал, что это единственная боеспособная лётная часть на севере Испании, но теперь она в руках мятежников. Что помешает генералу Мола уже завтра отдать приказ на бомбардировку Витории? Как и чем Вы станете защищать свою Столицу? До Памплоны меньше сотни километров и вряд ли Ваши истребители просто успеют из Бильбао долететь до Витории, да и какой от них будет прок? Вдвоём против четырёх десятков? Это совсем не смешно! Но даже если Вы перебросите на прикрытие Столицы все свои самолёты, этого всё равно не хватит. Но в таком случае Вы оставите совершенно без прикрытия города Бильбао, Сан-Себастьян, Ирун и морские причалы в Португалете и Гечо. Вам сейчас не смеяться надо, а изыскивать любые возможности чтоб усилить свою авиагруппу. Что я Вам и предлагаю! — Смех оборвался и сменился тревожной тишиной. Видимо до моих собеседников всё-таки начал доходить весь трагизм их незавидного положения.