Выбрать главу

— А что ты так удивляешься? Мне всегда говорят, что я на неё очень похож. Хотя на отца я похож сильнее, но тут мы уже сравнить не сможем…

— Но если твоя мать мадам Малкин, что ты делал там в лесу?

— А что все там делали? Деньги, — вздохнул он. — Пойдём, а?

Гермиона нехотя кивнула. Обратно пришлось идти минут десять. Она, оказывается, успела убежать довольно далеко. Он отдал ей свой жилет, который, конечно, не скрывал голые руки, но зато глубокое декольте больше не привлекало всеобщего внимания.

— Гермиона, что случилось?! — взволнованная Джинни в пышном белом платье и перепуганная мадам Малкин стояли в зале.

— Лиф слишком узкий, ей стало плохо, и мы вышли подышать, — тут же выдал он за её спиной.

— Ну так расширь, ты, бездарь! Совсем как твой отец! — мгновенно взвилась мадам Малкин. — Что стоишь, последние мозги в Азкабане оставил?

— Две минуты и все будет готово, — заверил он, подталкивая Гермиону к примерочной.

— Сорок секунд. Хорошая швея справится с этим за сорок секунд!

— Я предпочту две минуты, — твёрдо сказала Гермиона. — А ещё лучше пять!

Мадам Малкин замолчала. Слово клиента для неё всегда было законом. Уже становясь на скамейку, она слышала, как Малкин уводит Джинни, чтобы продолжить работу.

— Спасибо, — прошептал ей на ухо тот самый голос, и по коже пробежали мурашки. Гермиона от души понадеялась, что он не заметит.

— Лиф и правда стоит расширить, — сказала она.

В зеркале слева от неё появилась рука с волшебной палочкой, и дышать стало немного легче.

— И вырез на декольте — это что-то совсем уж неприличное.

— А ты дыши ровнее, и будет прилично.

Он ответил откуда-то снизу, и Гермиона машинально наклонилась.

— Нет, лучше вообще не дыши и не наклоняйся, — раздалось снизу, и Гермиона поспешно выпрямилась, чувствуя, что щеки начинают гореть.

Следующие пару минут она наблюдала в зеркало, как он колдует над длиной платья, постоянно задевая пальцами её щиколотки, и думала о том, что теперь сны её точно долго не отпустят.

Как и было обещано, через пять минут он закончил и оставил Гермиону в примерочной одну. Стаскивая с себя идиотское платье, она думала, что даже имени его не знает. Не могли же сына такой леди, как мадам Малкин, на самом деле звать Скабиор.

Когда Гермиона вышла из примерочной, Джинни уже пила кофе, весело болтая с ним. И Гермиона не могла не отметить, что на будущую миссис Поттер он смотрит точно так же, как до этого на неё саму. Пожирает глазами каждый миллиметр открытой кожи. Чуть склоняет голову набок, отвечая, и стоит почти непристойно близко. Он просто такой. Со всеми.

— И что, она правда упала?! — воскликнула Джинни, заставив Гермиону вздрогнуть.

— Да! Представляешь! — рассмеялся он.

— Теперь мне по-настоящему страшно!

Они снова рассмеялась. И он наклонился к уху Джинни и зашептал что-то, от чего щеки Уизли мгновенно заалели. Смотреть на это было… было отвратительно. Так плохо Гермиона не чувствовала себя, даже когда они с Роном расстались. Нужно было срочно уйти и больше никогда не заходить в этот магазин. Со своей зарплатой она может позволить себе магазин и получше. В какой там ходит Астория Малфой?

— Джинни, у меня много дел, — холодно сказала она.

— Точно! Дела! — Джинни рванула к ней. — Пока-пока, Уил! До следующей недели!

— До встречи, крошка!

Итак, его зовут Уил. Уильям или что-то типа того. Гермиона вышла из магазина вслед за Джинни. Уил. Лучше бы она этого не знала. Проще было бы забыть. А забыть было необходимо. Абсолютно точно. Это какой-то синдром жертвы. Совершенно ненормальная реакция.

— Судя по тому, как ты смотрела на мистера Малкина, он очень даже в твоём вкусе, — сказала Джинни, вырвав Гермиону из её мыслей.

— Нет.

— Нет? — Джинни вскинула брови, давая понять, что не верит.

— Джинни, это Скабиор.

— Кто?

— Тот егерь, помнишь, я рассказывала тебе.

— А, тот самый егерь. — Джинни нахмурилась. — Ну да, он говорил что-то о том, чем занимался во время войны. Прости. Я уж подумала…

— Ничего.

— Блин, я пригласила его на свадьбу. Если бы я знала…

— Нет, не переживай, — поспешила успокоить подругу Гермиона. — Он меня даже не помнит.

— Почему это прозвучало так грустно? — Джинни остановилась. — Ты мне точно все рассказала о том дне?

— Да, все. Но… Я не знаю… я увидела его недавно и… это какой-то нездоровый бред.

— Или он тебе нравится.

— Джинни!

— Гермиона! — передразнила та. — Знаешь, Лаванда была всю школу влюблена в Малфоя. Да, он редкостный мудак, но сердцу не прикажешь. К тому же с Роном у вас не получилось как-то совсем уж…

— С Роном оказалось лучше дружить, чем встречаться. Вот и все.

— Ну да, ну да.

— Я не хочу это обсуждать.

— Хорошо. Но если что, только скажи. Я отменю его приглашение.

Гермиона кивнула и распрощалась с подругой, сославшись на забитый график. Дела у неё и правда были. Но вот только делать их она не собиралась, сил не было, а настроения тем более. Вместо этого она купила две бутылки вина в ближайшем магазине и аппарировала домой.

========== Глава 2 ==========

Воскресенье она провела в добровольном затворе, ела, пила чай и смотрела какой-то дурацкий сериал по кабельному, это вроде бы была романтическая комедия про парня, который все забыл, а его невеста пытается добиться, чтобы он вспомнил. Гермиона уснула раньше, чем узнала, как все кончилось, но она была уверена, что никто не стал бы снимать двенадцать серий без хэппи-энда. А в понедельник утром встал вопрос о том, как она теперь будет ходить каждый день по Косому переулку. Конечно, в министерство магии было много входов. Например, тот, которым они пользовались с Гарри и Роном во время войны. Но Гермиона любила ходить через волшебный квартал. Любила его суету, и многочисленные витрины, и остроконечные шляпы на прохожих, и магию, которая была там повсюду. Кроме того, переезжая в Лондон, она специально выбрала квартиру поближе к Дырявому котлу. Отказываться от всего этого лишь потому, что теперь там работает бывший егерь, было глупо.

— Ну, работает. Ну, бывший. Ну, егерь. Он меня не преследует.

Повторив эту фразу ещё шесть раз, Гермиона решила, что готова. И была готова, когда прошла через Дырявый котёл. Была готова, когда открыла арку. И первую половину своего пути была тоже готова. А потом…

— Здравствуй, красавица.

Его голос заставил Гермиону шарахнуться в сторону, при этом она чуть не снесла выставленный на улицу стеллаж с комнатными цветами, а один из этих цветов сразу же обвился вокруг её руки.

— Ты говорил, что не преследуешь меня, — напомнила Гермиона, выпутываясь из лианы.

— Я как раз насчет этого.

— Что? — Гермиона пораженно обернулась.

— Не люблю, знаешь ли, когда меня незаслуженно в чем-то обвиняют, так что я решил… — он запнулся, подбирая слова.

— Заслужить? — подсказала Гермиона.

— Точно. Типа того, но в хорошем смысле.

— Преследовать в хорошем смысле? — Гермиона понимала, что нужно послать его и уйти, но взгляд чёрных глаз как будто приклеил её ноги к тротуару.

— Вот щас звучит не очень. Может, мы сходим куда-нибудь?

— Мы?

— Ты и я, ага.

— Нет. Совершенно исключено. — Гермиона замотала головой и, наконец, поняла, что вот сейчас точно надо бежать. Или хотя бы быстро уходить. — Я опаздываю на работу!

— Да не сейчас, вечером, — рассмеялся он.

Тот факт, что Гермиона снова пошла вперед, его совершенно не смущал. Он пристроился рядом, как будто это было само собой разумеющимся.

— Ни вечером, ни когда бы то ни было ещё.