Подбросив в топку угля и воспользовавшись огненным дыханием Прелести, чтобы развести огонь, Скотч довела температуру и давление до величин, достаточных, чтобы они могли уехать прочь от домика.
— Засунь туда немного травы, — приказала Скотч, и Прелесть, к немалому удивлению Алетты, без всяких вопросов пошла, вырвала зубами огромный шмат травы и прорысила обратно. Затем траву бросили в топку, где она тут же начала тлеть, отчего из трубы повалил густой белый дым.
— Ты ведь знаешь, что это противоположно понятию «спрятаться», да? — кисло произнесла Пифия.
— Плевать. Я не позволю этим зебрам страдать лишь потому, что мы здесь остановились! — резко сказала Скотч.
— Ага. Потому что именно это, вне всяких сомнений, и является источником их страданий, — сухо ответила Пифия.
Скотч не ответила. Она взялась за руль, и все забрались в прицеп, а семья Алетты лишь наблюдала за ними из входной двери, и ни одна из меток не стала красной, пока похищали их дочь. Быть может, они тоже считали, что она действительно проклята, и что таким образом это проклятье от них увозят. Возможно, они верили, что кобылки были на самом деле рейдерами, или жнецами, или ещё кем. Быть может, они списали Алетту со счетов ещё в ту секунду, когда вытолкнули её за дверь. Всё это не имело значения. Скотч поработала рычагами и направила «Виски Экспресс» вперёд по дороге. С одной стороны, кобылке хотелось ускориться и как можно сильнее увеличить расстояние между ними и поднимающимся с юга столбом чёрного дыма, а с другой, ей хотелось двигаться достаточно медленно, чтобы преследователи их заметили и не стали тратить на домик фермеров время.
Скотч была вознаграждена видом мечущейся вокруг неё красной отметки. Последний оставшийся летун, жужжа крыльями, облетел вокруг них, порхая над травой. Широко улыбнувшись, пони помахала существу ногой. Затем она открыла стопорный клапан, и поршни начали пыхтеть всё быстрее. Развернувшись, летун помчался к преследующему их трактору.
— Поздравляю, — прокричала ей Пифия. — Твоя душенька довольна?
— Да! — ответила Скотч Тейп, представляя себе стон Пифии. Теперь это было гонкой. Если они заедут в тупик... если котёл взорвётся, или кончится вода... если они не доберутся до какого-нибудь безопасного места...
Что ж, как гласит девиз Стойла Девяносто Девять: «Не думай об этом».
Единственным существенным достоинством дорог было то, что они были почти совершенно прямыми и проходили выше полей. У Скотч хватало сил, чтобы удерживать устойчивый курс, но если ей приходилось вращать руль, то у них возникали значительные проблемы. Время от времени им встречались лежащие вдоль дороги брошенные машины – опутанные травой паровые тракторы, такие же, как и у них.
Тёмная дымовая труба позади них всё увеличивалась, и вскоре стало видно чёрное пятно – их преследователи – которое начало затем расти. Летун следовал за ними следом, держа при этом дистанцию, но теперь спрятаться кобылкам было уже невозможно. Минога их нагонял, и его трактор, будучи больше и быстрее, имел больший запас воды, что означало большую дальность хода. К счастью, эти запасы были уже на исходе, и это являлось для кобылок чуть ли не единственным шансом на спасение, который у них имелся.
Вскоре Скотч уже могла расслышать могучее чухчуханье преследователей, более басовитое и хриплое, чем их собственное. И как только они соприкоснутся, то смогут столкнуть «Виски Экспресс» с дороги или, вполне возможно, перебраться на него. Маниакально ухмыляющийся горгулья примостился позади большого котла своего собственного трактора, а рядом с ним стоял вцепившийся в сидение Минога. И Скотч могла разглядеть его изогнувшиеся в алчущей ухмылке губы.
«Если он меня не убьёт, то сделает так, чтобы я желала смерти. Мои друзья и Алетта будут мертвы. Если я сдамся, то он, быть может, их пощадит. Возможно.»
Они проехали мимо стоящего у дороги покрытого ржавчиной указателя, и из всех начертанных на нём глифов Скотч смогла разобрать лишь один, означавший «10».
«Будем надеяться, что это был указатель до Рисовой Реки.» — Им оставалось надеяться лишь на то, что жители города не позволят кучке рейдеров увести группу кобылок или убить их на месте.
У преследующего их трактора спереди имелся клин, и когда он соприкоснулся с прицепом, «Виски Экспресс» заскрежетал и завибрировал. Руль грозил выскользнуть прямо из копыт Скотч, а прицеп повернулся боком, и кобылке пришлось приложить все силы, чтобы «Виски Экспресс» продолжил двигаться прямо.
— Ты способен сделать это, «Виски». Я перебрала твои внутренности! Ты можешь ехать быстрее! — упрашивала трактор кобылка. По правде говоря, она понятия не имела, какой была его максимальная скорость, Скотч просто знала, что если второй трактор продолжить толкать прицеп, то тот, в конечном итоге, сложится напополам, и либо «Виски Экспресс» потерпит аварию, либо прицеп оторвётся. Тем не менее к её удивлению показания датчика давления продолжали повышаться, и, хоть они не отрывались от преследователей, вибрация снизилась достаточно, чтобы трактор мог продолжать двигаться вперёд.