— О. Понятно. В таком случае, добро пожаловать. — Он водрузил парик обратно на макушку, поправил его, а затем зачесал назад на манер ирокеза. — У нас тут не так уж много Зенкори. Рад познакомится, Мерджина. — Он повернулся к Гэнгу. — Новая ученица?
Маджина открыла было рот для ответа, но могучий жеребец опередил её.
— Да. — Гэнг пристально посмотрел на кобылку. — Она не хочет быть слабой. Слабых зебр и так хватает в этом мире. Посмотрим, чего она стоит.
Максимилиан на мгновение поджал губы.
— Что ж, полагаю, это здорово. Пожалуйста, оберегай её от неприятностей и держись от них подальше сам. Хорошо? — попросил он, переводя взгляд с Маджины на Гэнга и обратно. — Учитывая идиотов вроде Дэзидерии, которые думают, что все проблемы можно решить изгнанием некарнилианцев, Карнико, снизивший выпуск гербицида, Синдикат, бездумно сорящий деньгами на подкуп старейшин, легионы, шастающие вдоль наших границ, Галена, отказывающегося переносить магазин на другой берег реки, послов Прополи, сующих всюду свои носы, и прочее, и прочее, последнее, что мне нужно – предотвращать стычки с нашим соседом Ачу, — скороговоркой произнёс Максимилиан и тяжело задышал, переводя взгляд с одного на другого. — Так что, прошу... умоляю вас обоих... держаться подальше от неприятностей.
— Было бы проще держать неприятности подальше от нас, — глухим басом ответил Гэнг, и несчастный жеребец, казалось, уже готов был разрыдаться. Здоровяк фыркнул. — Но я не буду лезть на рожон.
Маджина согласно кивнула.
Максимилиан моментально расслабился, почесав живот.
— Замечательно. Замечательно. Всё просто замечательно. Гэнг. Маджажина. — Он опустил голову и, повернувшись, направился к выходу, громко бормоча себе под нос: — Один пожар потушен. Осталось ещё пятнадцать. Теперь нужно уговорить Юсимио, чтобы он...
Огромный жеребец взял тряпку и вытер плевок на полу.
— Кто это был? — спросила его Маджина.
— Старейшина Максимилиан Фрискистрайп, давший жизнь ста сорока девяти жеребятам и взваливший на себя неблагодарную задачу по удержанию Рисовой Реки на плаву.
— Сто сорок девять. И когда он время находил? — пробормотала Маджина.
Гэнг выбросил тряпку в мусорное ведро.
— Изношенная верёвка не очень прочна, но вязать можно и ею. Максимилиан связывает воедино множество вещей. Он держит в узде зебр вроде Старейшины Дэзидерии.
— Она правда могла вышвырнуть нас отсюда?
Гэнг мрачно посмотрел на дверь.
— Будь её воля, нас бы изгнали, Карнико захватили, а весь восточный берег сравняли с землёй, — прогрохотал он. — Стекло может выглядеть прочным, но оно опасно хрупкое. Если бы Дэзидерия правила Рисовой Рекой, то город уже был бы захвачен легионом, либо разрушен до основания в пылу сражений.
Маджине не хотелось даже представлять такое.
— Так... — Она подошла к жеребцу. — Я... ваша ученица, да?
Гэнг фыркнул, косясь на неё одним глазом.
— Ты слабая. Но если не хочешь быть слабой, можешь стать моей ученицей. — Он фыркнул ещё раз. — Принеси мне завтра рисовый шарик. Это плата за твоё обучение.
Маджина попятилась от него.
— Я... я так и сделаю. Спасибо, — произнесла она, улыбаясь впервые за несколько недель. Удостоверившись, что за дверью её не поджидают злобные зебры, она бросилась бегом к дому Осаны.
— Эгегей, — радостно закричала она. — У меня появился наставник, который будет меня тренировать и сделает сильнее, и я перестану, наконец, быть кисейной барышней! — Она вдруг замолчала и с тревогой посмотрела назад. — Надеюсь, он не умирает.
* * *
Тишина. Безмятежность. Темнота. Покой. Тихие вздохи во тьме. Ожидание. Терпеливое ожидание. Прежде она уже двигалась. И снова это сделает. Только если не... нет. Не думай об этом. Она была осквернена. Проклята. Она должна продолжать путь. Ждать. Тишина. Спокойствие. Терпение...
* * *
«Виски Экспресс», которым правила широко улыбающаяся, вцепившаяся в руль Прелесть, с пыхтением пара двигался по дороге. Прижимая одной ногой к голове потрёпанную шляпу, Гален крепко вцепился другой в борт прицепа, будто это могло каким-то образом помочь паровому трактору следовать верным курсом.
— Я обычно не беру вызовы на дом! — прокричал он смотрящей на дорогу, перегнувшейся через борт, Алетте. Та окинула его одним из тех непонятных взглядов и не ответила. — Всё будет в порядке, — попытался успокоить её Гален.
Разумеется, он понятия не имел, будет ли всё так на самом деле, но это были такие слова, которые следует говорить, чтобы успокоить других. Дальше по дороге виднелись поднимающиеся к небу от разбросанных по траве тёмных бугров клубы дыма и пара. И Гален мог лишь надеяться, что этот фермерский дом не был среди их источников. Повозка замедлилась, когда очертания предметов стали более понятными, и он почувствовал легкое облегчение при виде того, что здание по-прежнему стояло.