Выбрать главу

* * *

— Поверить не могу, что направляюсь в деревню, где полно Зенкори, — пробормотала Пифия, в то время как все они рысили вслед за Хирото, который уверил их, что деревня «находится совсем рядом». Им потребовался час, чтобы оттащить с дороги и спрятать в кустах прицеп, и последовать за зеброй по узкой тропе в лес. Компания пересекла овраг, в который упала Скотч, по перекинутому через него древесному стволу, который служил мостом, и кобылка настороженно оглядела выжженную внизу тропу. — А ты точно уверена, что для муравьёв ещё не поздно?

— Уверена, — настаивала Скотч, пока они шагали под сенью огромных дубов, на которых кто-то вырезал странные, похожие на маски абстрактные лица, которые, казалось, торжественно наблюдали за их приближением. — Хирото, а что ты здесь, собственно, разыскивал?

— Ах, да. Иксиона, — ответил жеребец, как если бы это всё объясняло, и, обернувшись, окинул кобылку взглядом. — Ты про него не знаешь?

— Ты ведь помнишь, что сами мы не местные? Этот Иксион кто: чудовище, особа или ещё что? — спросила Чарити, таща на спине связку собранных для торговли вещей.

— Ах. Да. И чудовище, и особа, и ураган.

Чарити со страдальческим видом покачала головой.

— Иксион странствует по лесам, огромный конь из молний, — продолжил Хирото. — Куда бы он ни направлялся, всё погибает. Он путешествует по земле и небу, причиняя страдания, хлещет землю молниями и смерчами. Множество селений пало на его пути. Он прошёл вчера, и моя обязанность, как одного из Ужасающей Дюжины, исследовать оставленный им проход. — Скотч закатила глаза, но, честно говоря, была рада, что они не наткнулись на этого Иксиона.

— Искренне удивлён, что Кровавый легион позволяет чему-то подобному бродить по своему заднему двору, — произнёс Скайлорд, явно не впечатлившись рассказом.

— Иксион находится вне власти любого из легионов, хоть они это никогда и не признают, — произнёс Хирото. — Когда он приходит, жители моей деревни убегают в горы и ждут, пока он не уйдёт. — Зебра кашлянул. — Я, конечно же, никогда бы не сбежал! Я просто отправлялся охранять жителей.

— Точно. Очень похоже на Айдзэна, в таком случае, — хрюкнул Скайлорд, и Хирото кивнул.

— Если вы продолжите перекидываться именами в том же духе, то я начну избивать окружающих, — проворчала Чарити.

— Это чудовище. Или мегазаклинание. Или что-то ещё. Он — гора, — пробормотал Скайлорд. — Нам приходится время от времени использовать артиллерию, чтобы удерживать его подальше от Железнограда.

— Подожди, что ты имел ввиду под «удерживать его подальше»? — спросила Маджина. — Разве это не ты говорил, что это гора?

— Он ходит туда-сюда, порождая хаос и разрушения, куда бы ни направился, особенно на дорогах и железнодорожных путях, — объяснил грифон. — Ему не нужно даже нападать. Он просто проходит прямо по тебе. Тем не менее, он может и напасть, вот поэтому артиллерия и удерживает его подальше от Железнограда. Лучше уж потерять пушку и увести его прочь, чем позволить атаковать город. Пушек у нас много, но мне действительно не хочется использовать их против Айдзэна.

— Клянусь, я уже слышала это имя раньше ... — пробормотала Пифия.

Тем не менее это лишь усиливало различия между Пустошью и землями зебр. Там выживание само по себе уже было трудной задачей. А здесь можно было получать достаточно, чтобы есть или даже неплохо жить в своё удовольствие, но потом могли прийти легион или мега-монстр, и мимоходом вас прихлопнуть. Гора? Конь из молний? Даже Блекджек, возможно, было бы не под силу остановить шагающую гору.

Скотч вдруг почувствовала себя намного меньше, чем была.

Лесная тропа постепенно превратилась в деревню. Однако называть это поселение деревней было бы немного неправильно. Это место больше походило на заботливо взращённые живые деревья, среди которых были разбросаны классические каменные строения Роамани. Десятки деревьев были превращены в жилые дома, часть из которых располагались непосредственно в стволах, в то время как другие свешивались с ветвей. Однако же другие были вырезаны из добытых в каменоломнях блоков, которым придали форму округлых, цилиндрических башен высотой в три-четыре этажа, которые даже по меркам пустоши выглядели древними. Круглые, огороженные камнями участки чистой земли оказались плотно засажены растениями, и, судя по содержимому сложенных тут и там корзин, жёлуди были здесь основной культурой.

Но самым примечательным строением был полукупол, вырезанный в склоне горы, находившейся за деревней. Поначалу Скотч предположила, что это было своего рода карьером, возможно, источником камня для старых зданий, но когда они подошли ближе, стало понятно, что оно является своеобразным амфитеатром. Естественная пустота в склоне была расширена наружу, и от сцены расходились более-менее концентрическими кругами ярусы, обращённых к склону, вырезанных из естественного камня сидений. Каменная раковина, дугой изгибавшаяся наружу с самой вершины полости защищала сцену от дождя, выглядя так, будто в случае крайней необходимости тканевые занавеси можно было вытянуть наружу для защиты зрителей. На самом верху раковины примостилась странная конструкция в виде подъёмного крана, о предназначении которой кобылка понятия не имела, и не знала, с чего начинать строить догадки. Театр мог вместить в себя вдесятеро больше зрителей, чем жило в деревне, и Скотч могла себе представить, как зебры из форта Зелёное Ущелье путешествовали сюда на театральные представления во времена до падения бомб. Впечатляющие серые горы гранитными дугами тянулись вверх, и фигуры в диком камне наводили на мысли об их древности.