Выбрать главу

А затем мне пришлось двинуться дальше, и я обошел толпу и постоял перед величайшей картиной в мире, «Фрейлинами» Веласкеса, размышляя о том, каково было бы быть им, быть им по-настоящему, и я не смог справиться с этими мыслями и ушел, возвращаясь в долгое, серое здравомыслие своей жизни.

ОТ АВТОРА

Это произведение — художественный вымысел, но художник Диего Родригес де Сильва-и-Веласкес, разумеется, действительно был. Описанные здесь подробности его жизни соответствуют историческим фактам в той степени, в какой они известны: Веласкес был очень замкнутым человеком. Исследователи расходятся во мнениях относительно того, где Веласкес написал картину, известную как «Венера Рокеби», которая в настоящий момент хранится в Лондонской национальной галерее. Одни считают, что в Мадриде, другие — что во время второй поездки в Рим в 1650 году. Я остановился на втором, чтобы сюжет получился более занятным. Имя женщины, которая позировала художнику, затерялось в истории. Возможно, Веласкес написал картину для маркиза де Эличе, действительно известного распутника, и есть свидетельства, что в то же время Веласкес написал еще несколько обнаженных натур, однако эти картины исчезли.

В Мадриде действительно есть музей Паласио де Ливия, насколько мне известно обладающий безупречной репутацией, который ни за что не попытается всучить сомнительную картину американцу.

Сальвинорин А — реальный препарат, получаемый из растения, известного как Salvia divinorum, который используется шаманами мексиканских индейцев мазатеков. Описанные в книге эффекты путешествия во времени приводятся в литературе, посвященной препарату; их испытывали некоторые из тех, кто принимал сальвинорин. Препарат остается разрешенным, однако его никогда не применяли для стимулирования творческой деятельности по очевидным причинам.

Примечания

1

Перевод Н. Любимова

(обратно)

2

«Лига плюща» — объединение восьми старейших привилегированных учебных заведений на северо-востоке США.

(обратно)

3

Рокуэлл Норман (1894–1978) — видный американский художник XX века, автор множества реалистических картин на сюжеты из жизни маленького городка, иллюстрировал обложки журналов.

(обратно)

4

«Гибсон» — коктейль из сухого мартини с маринованной луковкой вместо маслины.

(обратно)

5

Легкость, небрежность (ит.).

(обратно)

6

Кастильоне Бальдассаре (1478–1529) — итальянский писатель начала XVI века, в своем самом известном произведении «Придворный» выводит в духе позднего гуманизма кодекс идеального придворного (а шире — воспитанного, всесторонне образованного и развитого человека).

(обратно)

7

Беккет Сэмюэл (1906–1989) — поэт, драматург, романист. Герои его сюрреалистических драм — физические и духовные калеки, одержимые ужасом перед жизнью.

(обратно)

8

Кракелюр — трещина красочного слоя в произведениях живописи.

(обратно)

9

Товарный знак мукомольной компании «Пиллсбери» — улыбающийся подмастерье пекаря в поварском колпаке.

(обратно)

10

Кларк Кеннет (1903–1983) — английский историк искусства, критик, лектор, один из выдающихся искусствоведов XX века.

(обратно)

11

Уайеты, Ньюэлл Конверс и его сын Эндрю Ньюэлл (1917–2009), — американские художники-реалисты и иллюстраторы. Эндрю Уайет является одним из самых популярных художников США.

(обратно)

12

Бассано — семья итальянских живописцев эпохи Возрождения.

(обратно)

13

Авила — город в Испании, в центре расположен монастырь XVII века Санта-Тереса.

(обратно)

14

Постоялый двор (исп.).

(обратно)

15

Мунк Эдвард (1863–1944) — видный норвежский живописец и график.

(обратно)

16

Вермер Делфтский Ян (1632–1675) — выдающийся голландский живописец XVII века.

(обратно)

17

Де Коонинг (де Кунинг) Виллем — американский художник, глава школы абстрактного экспрессионизма.

(обратно)