Выбрать главу

— Браво! — крикнул кто-то из зала.

— Браво! Браво! — подхватили другие.

Герцог Ориджин невинно развел руками:

— Будет вам, господа. Не нужно оваций, это же мелочь. Перейдем к главному: реформе образования.

И он начал рассказывать о школах для бедняков, которые никого здесь уже не волновали.

* * *

Златая Грива сидел подле Адриана, положив на стол руку с Перстом. Златая Грива — клинок владыки. Никто за этим столом не должен сомневаться в мощи императора.

Слева от Адриана сидел ганта Бэкфилд, а по ту сторону стола — трое полководцев: генерал Йозеф Гор, барон Хьюго Деррил и монах, чьего имени Златая Грива не помнил. Никого из этой троицы шаван не видел в бою и не мог оценить по заслугам. Потому оценивал чутьем, нюхом хищника. Чутье говорило: самый жидкий из трех — генерал Гор. Он ценен лишь верностью владыке. Когда с бунтарями будет покончено, стоит прогнать его и найти кого-то покрепче. Барон Деррил — это серьезный зверь. Безжалостный пес, готовый рвать глотки слабым. А вот третьего полководца — монаха — Златая Грива не понимал. Звериной ярости не было в нем, но ощущалось хмурое упрямство. Удали нет — а твердость есть. Странный человек в рясе.

— Господа, ситуация такова, — владыка обвел район на карте. — Пять дней назад, вероломно нарушив все соглашения, три батальона кайров под командованием Хортона начали переброску с берегов Бэка. К моменту, когда я обесточил рельсовую дорогу, большая их часть уже переместилась в Земли Короны и развернулась вот здесь, в десяти милях от Фаунтерры. Вскоре они смогут начать наступление на столицу. Мы должны остановить их.

— Позвольте доложить, — поспешно сказал Йозеф Гор, выдавая свое волнение.

— Слушаю.

— Переброска наших полков из Ардена и Маренго встретила трудности. Линии питания повреждены. Видимо, имеет место диверсия.

Ганта Бэкфилд вмешался:

— Владыка, это мой недосмотр. Минерва встречалась с мастерами разных гильдий, я не нашел предлога ей помешать. Она подговорила мастеров испортить линии. Клянусь, виновные будут найдены и наказаны!

— Верю вам, — кивнул Адриан. — Но это не облегчает положения. Генерал, как быстро прибудут полки пешим ходом?

— Через восемь дней, ваше величество.

— А Хортон может прийти послезавтра. Что и является предметом нынешнего совещания. Похоже, лорды Палаты узнали о приближении кайров. Теперь они боятся Ориджина и не смеют покинуть здание. Ни один так и не вышел, верно?

— Никак нет, — мрачно сказал Бэкфилд, — ни один.

— Значит, у нас не остается иного выбора, кроме штурма. Мы должны разбить гвардии лордов и захватить Палату. А в то же время — задержать кайров Хортона на подступах к Фаунтерре.

Златая Грива понимал ситуацию лучше других. Ему ли не понимать — вооруженному всевидящим зрением Птахи.

Столица набита людьми Адриана. Счет молодчикам давно перевалил за двадцать тысяч. Эти парни наглы, крикливы, драчливы — пока они в городе, и рядом владыка. Они похожи на дворняг, которые лают до пены и рвутся с цепи. Но брось их против волчьей стаи — и быть беде. Хортон пошлет на молодчиков тяжелую конницу — и те лягут под копытами. Нет у них ни навыка, ни оружия, чтобы выдержать рыцарский удар.

Настоящие воины есть у генерала Смайла — но они еще не прибыли в Фаунтерру.

Есть у барона Деррила в Престольной Цитадели. Правда, в малом числе, однако и те пригодятся, чтобы составить костяк обороны.

Наконец, есть бойцы у монаха — ведь это не просто монах, а легат боевого братства Вильгельма. Его солдаты дошли до Первой Зимы. Они не дрогнут против волков.

— Генерал Гор, — сказал владыка, — как много алых гвардейцев имеется в Фаунтерре?

— В данный момент — четыре роты, владыка. К завтрашнему полудню число дойдет до восьми.

— Сколько из них вы можете выставить на оборону столицы?

Генерал потер бородку.

— Ваше величество, обстановка в городе непроста. Палату окружают личные гвардии лордов, их общее число достигает двух тысяч. Когда мы начнем штурмовать здание Палаты, все имеющиеся силы алой гвардии понадобятся для этой цели. Мы не можем выйти в поле.