— Тимерет спит? — уточнил капитан. — Жаль, но тебе придется его разбудить.
Дедок издал не то скрип, не то смех.
— Если бы господин Тимерет провел ночь один, а вы уплатили мне пять эфесов, я мог бы подумать о том, чтобы его потревожить. Но нынче он делит постель с Алексией и Майрой. У вас меньше шансов разбудить его, чем у слона — воспарить к небесам.
Джемис взял дворецкого за грудки. Лид показал ему правый кулак:
— Гляди: это Дженна. — Показал левый: — А это — Арина. Если не хочешь поцеловаться с ними, буди хозяина.
Дворецкий сглотнул слюну, скинул с головы колпак и засеменил вглубь дома. Северяне зашагали следом.
— Мы спокойны, — сказал Джемис.
— Как иней на клинке, — согласился Лид.
Сводник Тимерет лежал в постели между двух голых девиц. Правая похрапывала, левая закинула на сводника ногу.
— Господин, простите… — начал дворецкий.
— Подъем! К оружию! — рявкнул Джемис.
Тимерет сел, захлопал глазами.
— Что?.. Почему?.. Кто такие?..
Девушки сквозь сон обняли его, пытаясь завалить назад в койку.
— Извините, барышни, — сказал Джемис, схватил сводника за руку и выдернул из постели.
— Мальчик у тебя? — спросил капитан.
— Какой еще мальчик? Я не по этим…
— Бернард из города Лида. Вчера куплен твоим слугой.
У того брови полезли на лоб:
— Каким слугой?.. Какой Бернард?.. Тьма сожри, подите прочь!
Джемису пришел на ум занятный вопрос:
— А шериф к тебе не заходил?
— Шериф?! Зачем?!
— Принц Гектор обещал послать на поиски шерифа. Но тот не торопится искать.
— Или Гектор не торопится посылать… — вставил Лид.
— Да я сам вызову шерифа, если вы не уберетесь!
Лид взял его за плечо:
— Послушай, парень, я не держу на тебя зла. Не ты похитил Барни. Ты просто купил, согласно вашим законам. Барни стоил тебе денег — я заплачу вдвойне. Останешься с хорошей прибылью, только верни моего племянника.
И лишь теперь до Тимерета дошло:
— А, так вы — вчерашние кайры! А Барни — тот трусливый идиот!
— Что, прости?
— Малец, который все время трясся. Цыпленок, а не парень! Последняя телка из Альмеры держалась лучше него.
Хайдер Лид окаменел. Кровь бросилась в лицо, кулаки сжались, но каким-то чудом, на пределе сил кайр сумел сдержаться.
— Продай мальчонку. Добром прошу.
— Да нет его у меня!
— Твой слуга купил.
— Какой еще слуга?
— Ты послал парня в белом плаще с капюшоном.
Тимерет расхохотался:
— Да я сам был на торгах! На кой мне посылать кого-то? Канарейка — и та поняла бы!
— Я иней на клинке, — процедил Лид.
Джемис врезал своднику с левой. Тот растянулся на полу, девицы завизжали.
— Эй, мы должны быть хладнокровны! — возмутился Лид.
— Я хладнокровен, — кивнул Джемис. — А мой башмак — нет.
Левый каблук графа Лиллидея опустился на причинное место Тимерета.
— Повтори-ка: что должна понять канарейка?
— Ааауууу… простите, я не хотел…
— Я и сам не хочу, но нога болит. Трудно стоять на одной.
Джемис перенес часть веса на левую ногу. Тимерет заорал, извиваясь. Девицы расползлись в разные углы комнаты и стали умолять о пощаде. Дворецкий рвал на себе волосы.
— Ты утверждаешь, что не покупал мальчика?
— Неееет!
— Парень в белом плаще — не твой слуга?
— Не мой… аааай!
— Ты его знаешь?
— Никто не знает…
Джемис ослабил давление, сводник выполз из-под каблука. Он был весь в поту.
— Правду говорю: он новенький… Я сам удивился: что за тип…
Позади, в коридоре послышались шаги. Джемис и Лид разом обернулись. В комнату вошел изящный мужчина в белом костюме, со шпагой на поясе. Быстрым взглядом окинул происходящее: голых девиц в слезах, скрюченного Тимерета, пару кайров, дворецкого в ночнушке. Без тени удивления мужчина произнес:
— Полагаю, передо мной граф Джемис Лиллидей и капитан Хайдер Лид?
— Так точно. С кем имеем честь?
— Шериф Халинтор. Его высочество велел мне провести следствие. Вижу, вы обошлись своими силами…
Спустя час они вновь стояли перед принцем. Невыспавшийся, злой Гектор Неллис-Лайон глядел исподлобья. Леди Катрин Катрин успокаивала его, поглаживая по спине.