— Синклер. Мы как раз собирались уходить.
Глаза Синклера загорелись дьявольским огоньком, обещающим боль.
— Не похоже, что вы собирались уходить. Что случилось, Блэквелл? Не любишь делиться своими игрушками?
Офелия застыла, не сводя глаз с Дьявола. Ей и так не нравилось находиться в обществе подобных существ, но этот был совсем другим. Что-то мстительное и затаённое сквозило под его поверхностью. В отличие от неприятного ощущения, которое исходило от Джаспера, от Синклера веяло ощутимой тьмой.
Как будто прочитав её мысли, Синклер перевёл взгляд на её лицо. Щёлочки его зрачков расширились, когда он стал медленно её разглядывать. Офелия заставила себя не двигаться, помня предупреждение Блэквелла — не показывать уязвимость. Эта мысль снова и снова звучала у неё в голове.
Кошачьи глаза Синклера сузились, а его ухмылка лишь расширилась.
— Мы раньше не встречались? — поинтересовался он.
Эти слова явно вывели Блэквелла из себя.
— Мы уходим, — отрезал он.
Он обнял Офелию за плечи и мягко, но настойчиво начал отводить её прочь. Однако это был неверный шаг. Синклер сразу заметил их близость, и у Офелии появилось неприятное чувство, что вот-вот случится что-то ужасное.
Синклер зловеще рассмеялся:
— Скажи, Блэквелл, она хоть хороша в постели?
Оскорбление не задело её — она была слишком сосредоточена на едва сдерживаемой ярости, исходящей от Блэквелла.
— Как думаешь, если я её оседлаю, она…
Блэквелл сорвался. Резко оттолкнув Офелию за свою спину, он бросился вперёд и ударил кулаком в лицо Дьявола. Голова Синклера откинулась в сторону, но ноги остались твёрдо стоять на месте. Теперь Синклер лишь шире ухмылялся, его зрачки расширились настолько, что полностью поглотили алый цвет радужки.
— Это была ошибка, — весело сказал он.
В следующее мгновение Блэквелл исчез, а его тёплая энергетика будто испарилась. Из-под ног Офелии начала подниматься густая чёрная дымка, окутывая её со всех сторон. Вскоре только Синклер был отчётливо виден в комнате.
— Блэквелл, — прошептала она как можно тише. — Блэквелл…
— Не утруждайся, девочка, — угрожающе усмехнулся Синклер. — Это лишь причинит ему боль, если он не сможет прийти к тебе.
В подтверждение его слов она услышала громкий стук в дверь. По ту сторону доносились приглушённые крики Блэквелла, словно он звал её сквозь толщу воды.
— Чего ты от меня хочешь? — с вызовом бросила она, подняв подбородок.
— От тебя мне ничего не нужно, — спокойно ответил Синклер. — Прости за грубость, не удержался — хотелось вывести его из себя. И, к несчастью для тебя, похоже, ты ему небезразлична. А это значит, что ты — ключ к его падению.
— Падение? — она издала насмешливый смех. — Ты ещё более банален, чем я думала. Настоящие злодейские театральные приёмы.
Синклер плавно приблизился к ней, так что она оказалась прижата к стене. Он протянул руку и грубо схватил её за лицо, другой рукой мягко откинув ее волосы. Её кровь застыла в жилах.
— Я мог бы стать ещё более театральным, — прошептал он. — Хочешь покажу?
Офелия ничего не сказала и не посмела двинуться — она едва дышала.
Синклер ухмыльнулся, довольный её страхом.
— У меня есть для тебя предложение.
— Нет… — начала она, но её слова быстро затихли под давлением его руки.
— Не перебивай меня, — резко сказал он. — Моё предложение простое. Ты выйдешь из игры, и я исполню любое твоё желание.
Она недоверчиво уставилась на него.
— Говорят, ты ищешь свою сестру, — продолжил Синклер. — Я скажу тебе точно, где она. Или, может быть, ты хочешь денег? Славы? Назови своё желание, и оно твоё.
— Почему тебе так нужно, чтобы я ушла? — прищурившись, спросила она. — Мы ведь не встречались до этого. Какая тебе разница, останусь ли я в этой игре?
Лицо Синклера помрачнело.
— Просто прими сделку.
Её губы искривились в презрительной ухмылке, и она вырвалась из его хватки.
— Пошёл. К чёрту.
— Ты правда думаешь, что если выиграешь эту игру, то вас с ним ждёт счастливый конец? — проворковал он с малой долей яда в голосе. — Блэквелл не может уйти. Если ты сдашься сейчас, я не только исполню твоё желание, но и разорву твою сделку с ним.
Её горло сжалось, игнорируя боль, которую принесли его слова. Она и Блэквелл лишь отвлекали друг друга. Больше ничего.
— Почему ты внезапно вмешался? — выдавила она.
— Потому что ходят слухи, что маленькая некромантка помогает Блэквеллу и находит в этом доме то, что ей не следовало бы, — его взгляд потемнел. — Это лишь вопрос времени, когда ты обнаружишь что-то, во что тебе не стоит ввязываться. И я готов сделать то, чего другие Дьяволы не хотят.