— Да что произошло? — требовательно спросил он. — Я хочу знать прямо сейчас.
— Это Майоров, — сказала она, — и другие.
— Что?
— Позавчера ночью была вечеринка, и он настоял, чтобы я пришла. Он сказал, что она развлечет меня. Там был какой-то генерал и другие девушки. Я не хотела заниматься с ними любовью. Они избили меня, а потом Майоров силой взял меня... сзади... а потом и другие... о, Ян, это было ужасно, — всхлипнула она. — Я думала, это никогда не кончится.
— Ох, Трина, — он ласково обнял ее.
— Вообще-то мне нравились их вечеринки, — сказала она, пытаясь сдержать всхлипы. — Потом появился ты, и все изменилось. Майоров больше не трогал меня после того, как отдал тебе, но, думаю, он решил, что ты не вернешься с этого задания и уже ничего не имеет значения. — Она снова заплакала. — Мне было так страшно. Ведь он однажды убил девушку. Я слышала об этом.
Гельдер гладил ее по волосам и старался не думать о том, что произошло с ней, старался сдержать растущую в нем злобу. Он отбрасывал это от себя, стараясь думать только о ней, но не мог. Задание, продвижение по службе, встреча в Кремле — все померкло. Все его мысли были только о ее боли и о том, как предал его этот благодетель, этот монстр.
Он держал ее в объятиях, пока она не заснула, он же не мог долго заснуть.
Глава 31
Когда Аппичелла впервые увидел Малибу, он почувствовал волнение. Перелет из Вены в Ленинград рейсом Аэрофлота был чрезвычайно утомительным, и еще более утомительным сюда, поскольку у второго самолета были задраены иллюминаторы. Он не знал, где находится, но в отдалении блеснуло море, когда автомобиль спускался с холма к городку, приткнувшемуся у лагуны, отделенной от моря полоской земли.
Миновав тщательно охраняемые главные ворота, Аппичелла подивился внешнему виду этого местечка — оно так походило на западное — и еще больше он был удивлен и заинтригован тремя большими тарелками спутниковых антенн, установленных на крыше приземистого строения, в которое он был препровожден приветливой молодой женщиной. Он прошел через открытую рабочую комнату, где трудились такие же привлекательные молодые женщины, сидя за компьютерными терминалами, которые он представлял Фирсову в Москве, затем через приемную и проследовал в красиво обставленный кабинет. Из-за стола с протянутой рукой вышел Фирсов.
— Эмилио! Как дела? Так приятно встретиться с тобой.
— Рой! — Аппичелла приветствовал в ответ с не меньшим энтузиазмом.
— Проходи и садись, мне нужно много чего порассказать тебе, — сказал Фирсов.
Он смешал им обоим напитки, а затем присоединился к Аппичелле на диване.
— Прежде всего, здесь я известен не как Рой, а как Виктор, Виктор Майоров. Не хочу докучать тебе причинами этого, но был бы признателен, если бы и ты последовал этому правилу.
— Ну конечно, Виктор, — отозвался Аппичелла. — В конце концов, если Ленин и Сталин могли сменить имена, почему тебе нельзя?
Майоров от души рассмеялся.
— Ну а теперь давай расскажу, почему ты мне понадобился на этот раз.
— Премного буду обязан. Ведь от этого зависят мои деньги, и я никогда не откладываю дел в долгий ящик.
— Посмотри сюда, — Майоров указал на стол для совещаний.
Аппичелла глянул. Этот русский, если уж вызывал, то не за тем, чтобы валять дурака. И теперь у него был компьютер IBM PC AT.
— Ну что ж, достойная тебя вещь, Виктор, — сказал Эмилио. — Такую штуку нелегко достать, IBM выпустила их на европейский рынок не более полудюжины.
— По телефону ты сказал, что тебе уже приходилось работать с таким, — слегка встревоженно, как показалось Аппичелле, сказал Майоров.
— Ну да. Как раз один из этой европейской полудюжины у меня и есть; правда, я его немного усовершенствовал.
— А что ты о нем думаешь? — спросил Майоров.
— Превосходная машина, емкость основной памяти — пятьсот двенадцать килобайт, с возможным увеличением до двух мегабайт; дисковод с дискетой на одну и две десятые мегабайта и жесткий диск на двадцать мегабайт. Я сконструировал плату, которая позволяет задействовать двенадцать терминалов вместо обычных трех.
— Именно это мне и нужно, — возбужденно заговорил Майоров. — Я хотел бы подключить оборудование, собранное тобой для нас в прошлом году на базе операционной системы СРМ, к этой системе и перевести все накопленные нами файлы. Можешь сделать это?
— Ну что ж, того, что я привез с собой, достаточно, чтобы собрать это оборудование, запустить и увеличить его возможности. А все те файлы, которые вы хотите перевести, записаны в системе подготовки текстов «Уорд Стар»?
— Да.
— Хорошо, значит, запустить их после перевода не составит труда.
— А сколько времени на это уйдет?
— Несколько дней, если я не увязну с проблемами аппаратуры. Нужна моя плата, а ведь ее еще надо сделать. Надо полагать, у вас есть копия операционной системы и ее описание.
— Да. Можно ли использовать имеющиеся у нас терминалы с AT?