Данталиан обхватил голову руками и в изнеможении закрыл глаза. — Всё лучше и лучше.
— Вы знаете кого-нибудь, кто может дать нам чуть больше информации? — Я посмотрела на неё умоляюще.
Её сын резко вскинул голову, будто только что о чем-то вспомнил. — Это ведь связано с еще одним словом Астарота, верно?
Астарта кивнула. — Колапеше, легенда о монстре Харибде.
Все эти легенды, которые в итоге оказывались правдой, вызывали у меня желание спрыгнуть отсюда вниз, к холмам и деревьям под нами.
Я присела на каменный парапет, понимая, что мы потеряем больше времени, чем планировалось, и скрестила руки на груди. Данталиан сделал то же самое; более того, ставший уже знакомым жар его тела подействовал на меня как обычно. Не знаю, откуда в нем взялась такая дерзость, но его рука обхватила мою талию, за что он удостоился раздраженного шлепка.
Он мне надоел.
Прекрати, māiālis (боров).
Томная ласка, которую я почувствовала даже у себя в голове и в каждом уголке тела, заставила меня вздрогнуть всеми возможными способами.
Я кто угодно, только не кастрат, флечасо. Хочешь испытать экстаз?
Я одарила его презрительным взглядом.
Единственный экстаз, который я хочу испытать — это видеть, как твое тело летит вниз и разбивается в лепешку о землю.
Зло зыркнув на него, я перевела глаза на Астарту, которая в свою очередь вовсю разглядывала нас с сияющим взором и сдерживаемой улыбкой на чувственных губах.
— Со стороны это выглядит великолепно — видеть, как вы используете вашу связь. Вы будто говорите глазами, вы словно внутри кокона, который никто не может разрушить и который изолирует вас от всего мира. Это завораживает!
Мне пришлось сдержаться, чтобы не изобразить рвотный позыв.
— Единственное, что здесь завораживает, мама, это создание рядом со мной. — Тон, которым это произнес Данталиан, — низкий и чувственный — заставил меня закатить глаза.
Я потерла виски кончиками пальцев. От него у меня начинала болеть голова. — Прошу вас, у нас не так много времени в этом регионе. Если демон мести, чисто случайно, узнает о нашем бегстве, наши тела могут стать углем для растопки печей на нижнем этаже. Надеюсь, вы понимаете, о чем я.
Она кивнула — с пониманием, но не без веселья. — Среди самых красивых легенд этого острова самая известная касается существования монстра Харибды, олицетворения водоворота, образуемого водами Мессинского пролива.
Она уставилась на горизонт остекленевшим взглядом.
— Говорят, что между Сциллой и Харибдой жил юноша по имени Кола, в оригинале Никола, который так любил плавать, что проводил целые дни в море. Однажды его мать рассердилась на него и наслала проклятие, пожелав ему превратиться в рыбу. Так и случилось: Кола стал получеловеком-полурыбой, обреченным никогда больше не возвращаться на сушу. Со временем он стал ориентиром для рыбаков, плававших в проливе, и весть о существовании Колапеше дошла до короля Федерико, который тут же пожелал познакомиться с ним лично.
Данталиан удивленно присвистнул, бесцеремонно перебив богиню. — Надо же. — Я испепелила его взглядом и толкнула локтем, приказывая заткнуться.
— Чтобы испытать его, король бросил в море драгоценный золотой кубок, усыпанный бриллиантами. Кола нырнул, чтобы вернуть его, и вскоре вынырнул, рассказав королю, что видел пещеры, горы и долины, и что город Мессина построен на скале, которая в свою очередь покоится на трех колоннах: одна целая, одна с трещиной, а одна полностью разрушена. Охваченный азартом, король захотел испытать юношу в последний раз и бросил в воду мешочек с монетами, пообещав, что если тот вынырнет, то позволит ему жениться на своей дочери. Колапеше нырнул в море еще раз, но больше на поверхности не появился.
— Что с ним случилось? — Я нахмурилась.
Она жестко поджала губы. — Говорят, пробыв под водой дольше обычного, он заметил, что одна из колонн вот-вот сломается, поэтому решил отказаться от богатства и дочери короля, пожертвовав собой ради любимой Сицилии. До сих пор поговаривают, что он там — неподвижно поддерживает колонну. Никто, конечно, не ходил проверять, и не думаю, что кто-то когда-то пойдет, но если Колапеше действительно существует, то он единственный, кто может знать что-то о донас-де-фуэра. Он существовал уже тогда и, возможно, слышал о них. А может, даже видел.
Данталиан отреагировал так же, как и в случае с Астаротом. — То есть мы должны спуститься в бездны Средиземноморья искать парня, который держит колонну, которая держит Сицилию, и существование которого вообще не факт, и который может знать не больше нашего? Ради чего, мать твою, именно?!