Сад
Стол для троих.
Бавкида
(Страннику)
Что ж молчишь? Что не съедаешьНи кусочка за столом?
Филемон
Ты охотно так болтаешь:Расскажи о чуде том.
Бавкида
Точно, чудо приключилось:И теперь я вся дрожу;Право, это все случилосьНе добром, как погляжу.
Филемон
Император наш свободноОтдал берег: где ж тут грех?Ведь трубою всенародноИзвестил герольд нас всех.И под дюной, на равнинеДело вмиг пошло на лад:Лагерь, хижины, а нынеТам дворец и пышный сад.
Бавкида
Тщетно слуги днем трудились,Грохотал топор и лом;По ночам огни кружились, —Смотришь, вал явился днем,Ночью в жертву человекиПриносились, стон стоял,Мчались огненные реки, —Утром был готов канал.Он безбожник: взять он ладитНашу рощицу, наш дом;Там, где он соседом сядет, —Преклоняйся все кругом!
Филемон
Он нас только звал, не споря,Перебраться в новый край.
Бавкида
Ну, не слишком верь дну моря:Знай на горке поживай.
Филемон
Мы в часовне, в тихой сениВстретим солнечный заход,Зазвоним, склонив колени;Старый Бог наш – нам оплот!
Дворец
Роскошный сад, прорезанный большим, ровно выведенным каналом. Фауст, в глубокой старости, задумчиво прогуливается по саду.
Линцей
(стоя на башне, говорит в рупор)
Садится солнце; подплывая,Бегут последние суда;Вот барка в порт вошла большаяИ к нам в канал идет сюда.На ней игриво вьются флагиИ мачты крепкие стоят,И, полный счастья и отваги,Тебя восславить боцман рад.
На дюне звонят в колокол.
Фауст
(вздрагивая)
Проклятый звон! Как выстрел, вечноОн в сердце бьет! Передо мнойМое владенье бесконечно,А там – досада за спиной!Твердит мне звон дразнящий, мерный,Что господин я не вполне,Что кучка лип, домишко скверный,Часовня – не подвластны мне!Пойду ль туда – мне страшны, гадкиЧужие тени на пути,Бельмо в глазу, заноза в пятке!О, если б прочь отсель уйти!
Линцей
(как выше)
С вечерним ветром мчится баркаНа парусах, нагруженаПестро, блистательно и ярко,Мешков и ящиков полна!
Подходит великолепная барка, богато нагруженная произведениями чужих краев.
Мефистофель и Трое Сильных.
Хор
Вот мы вернулись, —Путь свершен;Привет, владыка,Наш патрон!
Они выходят и выгружают богатства на берег.
Мефистофель
Мы отличились, как могли, —Ты только труд наш похвали!Мы вышли с парой кораблей;Теперь же в гавани твоейИх двадцать. Много было намХлопот: их плод ты видишь сам.В свободном море дух всегдаСвободен; медлить, разбирать —Не станешь: надо смело брать!То рыбу ловишь, то суда,Уж скоро три я их имел,Потом четыре; там, забравЕще корабль, пятью владел;Имеешь силу, так и прав!Лишь был бы наш карман набит.Кто спросит, как наш груз добыт?Разбой, торговля и война —Не все ль равно? Их цель одна!
Трое Сильных
Привета нетИ нет наград;Как будто дряньУ нас – не клад!С досадой онНа нас глядит,И царский дарЕму претит.
Мефистофель
Наград не ждите,Все равно:Всяк часть своюУж взял давно.
Трое Сильных
Ну, это всеНам прах и дым:По равной частиВсе хотим!
Мефистофель
Сперва расставьтеВ залах тамВесь груз сокровищПо рядам.Авось тогдаСо всех сторонПодробней всеОсмотрит он.Он не скупец,Дарить гораздИ пир за пиромФлоту даст.Я пестрых птиц назавтра ждуИ вам воздать сумею мзду.
Они уносят выгруженное.