Выбрать главу

— Заткнись, — тонкой рукой она набросила на Элмерика золотую нить; флейта прабабки Марджери выпала из ослабевших пальцев.

Зато и колючие ветви боярышника больше не сдерживали пленников.

— Джерри, беги! — выкрикнул Элмерик.

Джеримэйн метнулся в сторону, ловко уворачиваясь от золотой паутины. Просто повезло — он ведь по-прежнему не мог видеть эти путы.

Вдруг где-то вдалеке раздался звук охотничьего рожка. Закрытое окно само по себе распахнулось. Фейри вскинула голову:

— Король Дрозд зовёт! Ещё увидимся, смертный чародей. Никуда ты от меня не денешься.

— Ой, напугала! Ну, покеда, курица! — хохотнул Джерри.

Не обращая внимания на его дерзость, фейри превратилась в птицу и выпорхнула навстречу стремительно наступающим сумеркам, а ветки злого боярышника втянулись в стены, будто их здесь никогда и не было.

Джерри выдохнул, но Элмерик не разделял его облегчения, потому что расширяющимися от ужаса глазами смотрел, как крепкая золотая нить входит в его собственную грудь, будто струна, и тянется вглубь, к самому сердцу.

***

— Как вы могли, мистер Сэмюэл! — Дилан тряс обмякшего старосту, как грушку, только вместо груш с губ того срывались проклятия вперемешку с извинениями. — Как вы посмели отдать им Мэлис!

— Дилан, успокойся, — Элмерик попытался оттащить разбушевавшегося приятеля, да куда там! Тот оказался силён, как бык, и вцепился в добычу мёртвой хваткой.

Их удалось разнять, только когда Джерри соизволил помочь, — вдвоём кое-как справились.

На мистера Сэмюэла было жалко смотреть: тот словно постарел за час на добрый десяток лет. Тряся бородой, он всё приговаривал:

— Они меня обманули! Обманули, слышите! Чтобы я сам, по собственной воле, свою кровиночку — да ни в жисть!

— Хватит уже ныть, — прикрикнул на него Джеримэйн. — Давайте с самого начала. Рассказывайте, как всё было.

Староста достал из-за пазухи флягу, отхлебнул виски, прочистил горло и дрожащим голосом заговорил.

— Этот король Дрозд… он и правда существует.

— Это мы уже поняли.

— А вы не перебивайте, молодой человек. Вы, может, и ученик колдуна, но учтивости вам не достаёт.

— Сейчас кому-то кой-чего другого не достанет! — взревел Дилан.

Джерри зажал приятелю рот рукой и снова обратился к мистеру Сэмюэлу.

— Я его долго не удержу. Так что к бесам учтивость — говорите складно, кратко и как есть.

Староста снова приложился к фляге, явно не намереваясь ограничиться парой глотков. Оставалось надеяться, что он закончит рассказ раньше, чем свалится под стол и захрапит.

— Он спас меня, этот король Дрозд. Тогда я не знал, что он — фейри, думал, что просто добрый человек, поэтому возблагодарил богов, что не оставили меня в трудный час. Утонул бы в болоте — и косточек бы моих не нашли, а он услыхал мои крики и помог выбраться. И пока я пытался отдышаться, сказал, мол, долг платежом красен. Я стал предлагать ему дойти со мной до Тисового Лога, где я смог бы отблагодарить его добрым элем и ужином, предлагал мешок зерна, даже монеты, но он ничего этого не взял, а, смеясь, молвил: лучше отдай мне то, что сегодня во сне увидишь. Признаться, я тогда подумал: вот шутник! Мне ведь с самого детства ничего не снилось... Ну ладно, говорю, отдам. Посмеялись ещё с ним вместе. Я даже порадовался, что никаким добром не придётся делиться. А следующей ночью привиделся мне сон, будто я обхожу всю деревню дозором по кругу, от дальнего оврага до моста через Рябиновый ручей. Потом возвращаюсь по тропинке к дому, а навстречу выбегает моя Мэйлис, обнимает за шею и говорит, мол, пап, это король Дрозд, я с ним ухожу. И указывает на моего спасителя — а тот на пороге стоит, скалится, а в дом не заходит. Взял дочку за руку птичьей лапой, превратились оба в пёстрых дроздов-рябинников и улетели. Тут я и проснулся в холодном поту, вскочил, темно еще было, помчался Мэйлис будить — убедился, что она никуда не сбежала, и успокоился. А уже потом начались эти странности...

— Здорово же вас облапошили, — Джерри поскрёб подбородок.

— Это можно исправить? — староста глянул на него с надеждой. — Быть может, мельник…

— Мельника здесь нет, — отрезал Джеримэйн, которому пришлось не по душе такое неверие в его собственные силы. — Мастер Патрик в Чернолесье, чтобы до него достучаться, надо выбраться из Тисового Лога, а мы здесь вроде как в плену.

Элмерик не стал возражать, хотя очень хотелось. Самому Джерри, скорее всего, удалось бы выбраться. Его ещё не зацепило этой золотой нитью. Дилана тоже, но Джеримэйн ещё и чарами владел, так что вырвался бы, если бы захотел. Только дурацкая гордость не позволяла приятелю бежать за мастером Патриком.

— Постойте! — Элмерика вдруг осенило. — Но ведь деревня, которую мистер Сэмюэл отдал этому фейри, на самом деле ему не принадлежит. Он всего лишь староста, а не землевладелец.