Я благодарю ее и иду внутрь.
Раздевшись, я слегка вымылась, прежде чем надеть одно из платьев, подаренных мне Грейс — белое платье с цветочным узором и застежкой на талии. Посадка фантастическая, как и мягкий материал. Пару минут я просто любуюсь собой в зеркале во всю стену и восхищаюсь тем, как платье облегает мое тело.
В зависимости от завещания, возможно, я смогу купить себе несколько таких же в будущем.
Мои щеки краснеют при этой мысли. Как правильно сказала Элисон, когда у меня будут деньги, я смогу делать все, что захочу. Мысль о такой финансовой свободе — единственное, что подстегивает меня, несмотря на страх, который я все еще испытываю, находясь здесь.
Я уже разочаровалась в своих сводных брате и сестре, поскольку ни один из них не в восторге от моего присутствия. Август был более осмотрителен, но я чувствовала и его нерешительность. Грейс, возможно, была груба, но она намекнула на то, о чем все думают.
Мне не рады.
Сделав глубокий вдох, я возвращаюсь в комнату и застаю там хмурую Грейс, нетерпеливо постукивающую ногой.
— Это заняло у тебя немало времени, — бормочет она, ее глаза пробегают по моему телу, прежде чем она выходит за дверь.
Поджав губы, я следую за ней вниз по лестнице в столовую, где все уже сидят.
От меня не ускользнуло, что мистер Воган сидит в конце стола , там, где должен быть глава семьи. И хотя Лео Пирс умер, разве эта роль не должна перейти к Августу?
Странно. Но и его общение с Вики Пирс, язык их тела слишком знакомы для простых отношений работодателя и сотрудника.
Увы, не мое дело рассуждать об их личных отношениях. Я здесь для оглашения завещания, после чего вернусь домой.
Нацепив на лицо улыбку, я занимаю место за столом, прямо между Августом и Вики Пирс.
Не прошло и нескольких минут, как двое слуг принесли еду, поставив передо мной закуску.
— Расскажите нам больше о себе, Дарси, — первой заговорила миссис Пирс.
— Рассказывать особо нечего, — говорю я, давая им краткую информацию о том, чем я занимаюсь и каковы мои полномочия. Я не вдаюсь в подробности, кроме тех, что уже есть на бумаге и с которыми они, несомненно, знакомы.
— Должна сказать. Для меня было шоком услышать, что у моего дорогого Лео есть еще один ребенок, — вздыхает она.
— Ты имеешь в виду, что он тебе изменял? — нагло спрашивает Грейс.
— Грейс! — одновременно воскликнули Август и миссис Пирс.
— Ты же знаешь, что все было не так. В то время мы жили раздельно, и он переехал в Бостон, а я осталась здесь, — говорит она, деликатно вытирая уголки рта.
— Я не могу осуждать его за то, что он нашел другую, когда нам и в голову не приходило, что мы снова будем вместе.
Миссис Пирс продолжает рассказывать о том, что произошло за это время, и когда я обвожу взглядом стол, кажется, что никто не обращает внимания на ее болтовню, как будто это была отрепетированная речь, подготовленная только ради меня.
— Пожалуйста, не думайте, что я держу на вас зуб, Дарси. Вы — часть Лео, как и мои Август и Грейс. И мы очень рады, что ты здесь, — она дотрагивается до моей руки в то же время, когда я беру свой стакан с водой.
— Спасибо, — бормочу я, делая глоток и медленно отстраняясь от нее.
Не знаю, что в ней такого, но у меня еще никогда не было такой негативной реакции на кого-то. Она кажется милой, если даже и немного фальшивой, но она производит впечатление обычной трофейной жены, а не убийцы с топором.
— У меня есть один вопрос, — обратилась я к мистеру Вогану.
— Какая была причина смерти? В вашем письме не было сказано, почему он умер.
Все молчат, единственным звуком в комнате является тяжелое дыхание, которое эхом отдается в просторной комнате.
— Сердечный приступ, — говорит миссис Пирс одновременно с тем, как мистер Во отвечает:
— Повреждение мозга.
Снова тишина.
Оглянувшись вокруг, я в замешательстве хлопаю глазами.
Боковым зрением я замечаю, что Август крепко держит нож, почти согнув его кончик. Губы миссис Пирс сжаты в плотную линию, а мистер Воган пристально смотрит на меня.
— Это был и сердечный приступ, и повреждение мозга, — говорит он медленно, как будто сообщает информацию всем присутствующим.
— У него был сердечный приступ, после которого мы пытались реанимировать его. Пульс есть, но мозг слишком долго оставался без кислорода, поэтому его признали мертвым.
Медленно кивнув, я подношу стакан к губам и делаю глоток воды, незаметно наблюдая за четырьмя незнакомцами за столом. В этот, как мне кажется, беспрецедентный момент, их глаза устремлены друг на друга, их выражения обнажены, из них сочится злоба и жадность. Как будто меня бросили в лес, кишащий волками, борющимися за доминирование, меня впервые осеняет мысль. Каким бы ни было содержание завещания, я не единственный враг в этом доме.
Словно осознав нарастающее напряжение за столом, миссис Пирс разряжает обстановку, переводя разговор на покойного Лео Пирса и рассказывая несколько анекдотов о нем.
Вскоре ужин заканчивается, и мистер Воган сообщает мне, что отвезет меня к моему дому.
— Мой дом? — восклицаю я, опешив.
— Ключ, который я прислал вам, мисс Дарси. Он принадлежит участку к северу отсюда, которым владел Лео. Мы с Вики подготовили его для вас, так как не хотели, чтобы вы чувствовали себя неловко, живя с незнакомцами, — объясняет он.
— Вы сможете уединиться, поскольку последующие дни могут оказаться довольно напряженными, — говорит он, подробно описывая предстоящее расписание. Завтра похороны, а оглашение завещания состоится послезавтра.
— О, спасибо. Это очень заботливо с вашей стороны, — поблагодарила я мистера Вогана и миссис Пирс. И, попрощавшись, я снова оказываюсь на заднем сиденье машины, пока мистер Воган едет к пункту назначения — 12 Астор Плейс.
Вскоре становится ясно, что он имел в виду северную часть города, а не другой его конец.
Мы едем почти десять минут, и для маленького городка это большое расстояние.
Несмотря на темнеющее небо, чем больше мы едем, тем яснее открывается вид на знаменитый холм Фэйридейл, а также на величественное поместье Хейлов, о котором упоминал мистер Воган.
Он не лгал, когда говорил, что поместье похоже на замок. Хотя он построен в неоклассическом стиле, его величие и размеры позволяют ему претендовать на это звание.
Даже издалека его внушительная постройка и сопутствующий пейзаж создают поразительную картину. По мере нашего приближения искры возбуждения распространяются по моему телу, мой живот напрягается от предвкушения.
Помимо туристических достопримечательностей Бостона, я не видела много исторических зданий. И уж точно не посещала ни одного из них в полном объеме. Но надеюсь, что до окончания моего пребывания здесь мне удастся побывать на земле поместья.
Я так очарована видом поместья с наступлением ночи, что едва замечаю как машина остановилась.
— Мы приехали, — неожиданно говорит мистер Воган.
Почувствовав себя в настоящем, я медленно выхожу из машины. Рассматриваю окрестности, мурашки бегут по коже от мрачности места. Поместье Хейл может показаться колыбелью изысканности на своем одиноком холме, но здесь это не так.
Насколько я могу видеть, здесь только два здания: 12 Астор Плейс и еще одно здание через дорогу. Кроме этого, по обе стороны от импровизированной дороги простирается поле.
Дорога даже не заасфальтирована.
Боже правый, я так сосредоточилась на любовании поместьем, что не заметила, как мы покинули более цивилизованный район. Это прямо на окраине города.
— Это довольно далеко от города, не так ли? — нерешительно спрашиваю я.
— Вовсе нет.
Мистер Воган подходит ко мне, его черты лица суровы.
— Город находится в пятнадцати минутах ходьбы в том направлении, — он указывает в ту сторону, откуда мы приехали.
— Это поместье Хейлов, и там есть утес, который ведет к океану.
Я в замешательстве поджимаю губы.
— А это?
Я поворачиваюсь и указываю на здание на другой стороне дороги.
Отличающееся по архитектуре, его острые углы, заостренные арки и витражи наводят на мысль о готическом стиле.
— Это Старая церковь. Не беспокойтесь об этом. Она заперта. Никто ею больше не пользуется, но и перепрофилировать ее никто не хочет. Она построена в семнадцатом веке, — добавляет он, и я вспоминаю, как он рассказывал мне об этом.
Я рассеянно киваю, хотя внутри меня все клокочет.
— Нет ли в городе другого места, где я могла бы провести пару ночей?
Хотя дом передо мной прекрасен, тот факт, что я нахожусь так далеко от города и через дорогу от старой церкви, которая выглядит скорее жутко, чем красиво, несмотря на ее, безусловно, увлекательную историю, не заставляет меня с нетерпением ждать моего пребывания здесь. Чем больше я думаю об этом, тем сильнее дрожь пробегает по моей спине.