Я киваю и впервые произношу это вслух: — Я люблю её. Люблю в ней каждую мелочь. Она... — я улыбаюсь, подыскивая слово. — Она — это цвет. Моя радуга.
— Если она столько для тебя значит, я поддержу тебя.
— Ты серьезно?
Его лицо озаряет теплая улыбка — такая же, какая была у него в детстве.
— Вполне.
Он подходит к бару и наливает два бокала виски.
— Выпей со мной.
Я беру бокал. Он поднимает свой.
— За то, чтобы пережить проклятие быть Рейесом.
— Можно и так сказать, — соглашаюсь я.
— Давай присядем. — Он садится напротив. — Итак, сколько тебе нужно для старта бизнеса? У тебя есть бизнес-план?
Я не выдерживаю и смеюсь. Всегда бизнесмен. До мозга костей.
ГЛАВА 21
ЛЕЙЛА
Переживая за Фэлкона, я выхожу на улицу и сажусь на бордюр перед нашим зданием, вглядываясь в дорогу. В сотый раз порываюся позвонить ему, но сдерживаюсь, не желая прерывать что-то важное.
На дороге показываются огни фар. В надежде, что это Фэлкон, я вскакиваю, но радость гаснет, когда перед общежитием останавливается черный «Роллс-Ройс».
Я отступаю к входу и наблюдаю, как водитель обходит машину и открывает заднюю дверь. Когда он смотрит на меня и жестом приглашает сесть внутрь, я хмурюсь.
— Мистер Рейес хотел бы переговорить с вами.
— Со мной? — я указываю на себя, онемев от шока. Откуда он вообще узнал, что я сижу здесь? Неужели они за нами следят?
Осторожно подхожу ближе и заглядываю в салон. Мистер Рейес занят чтением газеты.
— Уделите мне минуту, мисс Шепард, — произносит он.
— Да, сэр, — отвечаю я и скольжу на заднее сиденье.
Водитель закрывает дверь, и я чувствую укол паники. Он же не причинит мне вреда? Правда?
Сложив газету, он поворачивает голову ко мне.
— Дайте-ка я на вас посмотрю.
Я застываю, не зная, что делать. Встретившись с ним взглядом, я едва сдерживаю дрожь в губах — теперь понятно, от кого Фэлкон унаследовал этот пугающий взор. Фэлкон — вылитый отец.
— На Стефани вы не похожи, — замечает он.
— Я пошла в отца, сэр.
Он кивает и заявляет: — Вы с моим сыном наделали немало шума.
Я молчу, придерживаясь той же тактики, что и с миссис Рейес.
— Оставьте моего сына, и я переведу на ваш банковский счет любую сумму по вашему выбору.
Я наклоняю голову и, не отрывая взгляда, смотрю на мистера Рейеса. На его лице нет той злобы, что была у его жены. Он меня проверяет.
— Нет, спасибо, сэр. Мне не нужны деньги.
— Это что-то новенькое. Неужели на этой планете есть хоть одна душа, которой не нужны деньги?
— Есть, — на моем лице расплывается улыбка. — Мой папа.
— Он путешественник, верно?
Я киваю.
— И как же он умудряется путешествовать без денег?
— Вы правы, — его глаза сужаются. — Позвольте перефразировать. Мне не нужны ваши деньги. У меня двое замечательных родителей, которые обеспечивают все мои потребности.
Уголок его рта дергается, и узел в моем животе немного расслабляется.
— Каковы ваши планы на будущее?
Тщательно обдумав ответ, я говорю: — Я собираюсь путешествовать с отцом.
— Сентиментально, но не слишком амбициозно, — комментирует он.
Мягкая улыбка касается моих губ.
— Вы слышали поговорку: «Красота в глазах смотрящего»?
— Слышал. — Он разворачивается ко мне всем корпусом, проявляя интерес.
— Я верю, что тот же принцип применим и к амбициям. То, что вы считаете амбициозным, не будет таковым для меня. — Видя его кивок, я продолжаю: — Вы потратили жизнь на создание этого... — я обвожу рукой пространство за окном, — и это не что иное, как империя. Вам приносило счастье видеть, как она растет.
— Верно, — соглашается он.
— Мое счастье — в опыте и впечатлениях. Я хочу побывать там, где была «земля, созданная Богом в гневе», и ощутить её величие. Я хочу постоять там, где когда-то была Берлинская стена, и почувствовать, как сильно изменился мир.
Черты лица мистера Рейеса слегка смягчаются, и я принимаю это за добрый знак.
— Я забочусь о Фэлконе. За последние несколько недель я узнала о нем очень много. Я искренне верю, что у нас много общего. Я была бы признательна за ваше одобрение, но оно не является жизненно важным для успеха наших отношений.
— Я уважаю ваше мнение и взгляды на жизнь, мисс Шепард, — говорит он, снова берясь за газету. Разворачивая её, он уточняет: — Я правильно понимаю, что вы не примете от меня никаких средств?
— Да, сэр.
— И вы не откажетесь от встреч с моим сыном?
— Да, сэр.
— Тогда решено. Не вижу причин, по которым вы двое не могли бы встречаться.
— Да... стоп. Что?! — Мои глаза округляются. Мне кажется, я ослышалась.