Выбрать главу

– Кэтрин, не уж-то ты хочешь, чтобы я тебя уволил? – перешел к угрозам чиновник.

– Конечно, нет, мистер Стюарт.

– Почему же ты тогда не хочешь рассказать хозяину все, что знаешь? На место уборщицы работник у меня всегда найдется, а вот тебе такой ра…

– Его зовут Саймон. Он – друг Рональда Роученсона. Больше я ничего не знаю, – призналась испуганная горничная.

– Что ты сказала?! Саймон?! – удивленно переспросил виконт.

– Да.

– Я так и думал. Этот наглый пройдоха?! И он еще осмеливается меня шантажировать?! Украл мой алмаз и думает, что теперь может меня водить за нос?! Не выйдет! Значит так: если хочешь и дальше у нас работать, – обратился он к Кейт, – ни слова ему о нашем разговоре и скажи ему, что меня нет дома, и приеду я нескоро, но с ним поговорит моя жена.

– Хорошо, мистер Стюарт. Я все сделаю, как вы сказали.

Кэт вышла во двор к Саймону.

– Ты как раз вовремя, – сказала она. – Хозяина нет дома, но с тобой хочет поговорить его жена.

– Нет! Пусть вынесут деньги!

– Она предупредила, что ничего не предпримет, пока не убедится, что ее не обманывают.

– Я буду ждать виконта.

– Он сейчас не дома и будет не скоро.

«Что же делать? – думал Чаллингтон. – А ведь она меня не знает. Может, пройдет?»

– Хорошо. Я согласен.

Кейт все-таки удалось завлечь Саймона в дом и оставить одного в гостиной мистера Стюарта. Он ждал хозяйку дома и предавался самым радужным мечтам, которые вмиг рассеялись, как только в комнату вошел виконт. Мистер Стюарт с важным видом шагнул за порог и запер за собой дверь на ключ, который положил в карман пиджака. Он обратил свой грозный испепеляющий взгляд на жалкого воришку, от которого тот чуть не упал в обморок. Саймон Чаллингтон не ожидал такого предательства со стороны Кейт. Он был ошеломлен внезапным появлением чиновника, не знал, что делать и, подскочив с места, начал метаться по комнате отходя при всяком движении виконта в самый дальний угол комнаты.

– Присядь, – сказал ему мистер Стюарт.

– Спасибо, я постою.

– Ну что ж, как хочешь. Зачем ты сюда пришел? Я же тебя предупреждал.

Саймон Чаллингтон молчал.

– Ты хотел мне что-то сказать о бриллианте? – продолжал Мортимер Стюарт.

– Я хотел сказать у кого он.

– Ну и …? У кого же он?

– Мне нужны деньги.

– Что?! – возмутился чиновник. – Ты украл его, чтобы мне отомстить и еще требуешь денег.

– Я этого не делал. Это не я.

– Ты это сделал!

– Нет!

– А может, ты вообще ничего не знаешь? – угрожающим тоном заявил толстяк.

– Я знаю!

– Откуда тогда ты знаешь?! Говори же, мерзавец!

– Нет! Пока вы не заплатите, я ничего не скажу!

– Говори!

– Так просто вы меня не заставите. Я больше не боюсь вас. Наверное, вы забыли, что я знаю о Мортимере Стюарте все. Вы – мошенник и убийца!

– Что?! – рассвирепел виконт. – Ты сам убийца, загубивший моего сына, обокравший мою семью и продолжающий вымогать деньги. Да как ты смеешь?!

– Вы сами убили своего сына!

Мортимером Стюартом овладели злоба и жажда мести. А сопротивление гостя только разжигало в нем бурю ненавистных чувств. Он словно превратился в свирепого зверя. Обуреваемый яростью, он бросился всем своим массивным телом на вымогателя и повалил на пол.

– Говори! – снова заорал он, схватив преступника за горло мощными руками, больше походившими на медвежьи лапы.

– Не-е-е-т! – прохрипел Саймон.

– Говори, мерзавец! – кричал он, сдавливая его горло еще сильнее.

Саймон хрипел.

– Говори! – повторил он.

Но ему уже никто не ответил. Саймон Чаллингтон перестал сопротивляться и безжизненно ослаб, стукнув ослабевшими руками об пол.

– Что я наделал? – сам себя спрашивал чиновник. – О боже! Он, кажется, мертв.

Открыв дверь, он увидел собравшихся на шум у дверей людей: Кэт, миссис Стюарт, нового дворецкого и горничных. Увидев покрасневшего и яростного хозяина, напуганные женщины разбежались кто куда. Слухи и сплетни разнеслись мгновенно, так что наказания пэру, не смотря на его титул, было не избежать.

Глава 9

Свадьба

Свадьба Джозефа и Элизабет в назначенный день не была сыграна из-за вмешательства злоумышленников. Теперь же им никто не мог помешать. Недоброжелателей сорвавших в прошлый раз церемонию теперь не было даже в живых, так что в этот раз никто бы не осмелился повторить попытку. Весь Маллингем был рад этому союзу, который подтвердил свою силу в сложной борьбе.

Конец августа – время не праздное, но более откладывать было нельзя. Были заказаны новое муаровое платье с длинным шлейфом, понравившееся Бетти больше прежнего, украшения и цветы – белые розы, символизирующие чистоту и непорочность невесты.