– Кэтрин, не уж-то ты хочешь, чтобы я тебя уволил? – перешел к угрозам чиновник.
– Конечно, нет, мистер Стюарт.
– Почему же ты тогда не хочешь рассказать хозяину все, что знаешь? На место уборщицы работник у меня всегда найдется, а вот тебе такой ра…
– Его зовут Саймон. Он – друг Рональда Роученсона. Больше я ничего не знаю, – призналась испуганная горничная.
– Что ты сказала?! Саймон?! – удивленно переспросил виконт.
– Да.
– Я так и думал. Этот наглый пройдоха?! И он еще осмеливается меня шантажировать?! Украл мой алмаз и думает, что теперь может меня водить за нос?! Не выйдет! Значит так: если хочешь и дальше у нас работать, – обратился он к Кейт, – ни слова ему о нашем разговоре и скажи ему, что меня нет дома, и приеду я нескоро, но с ним поговорит моя жена.
– Хорошо, мистер Стюарт. Я все сделаю, как вы сказали.
Кэт вышла во двор к Саймону.
– Ты как раз вовремя, – сказала она. – Хозяина нет дома, но с тобой хочет поговорить его жена.
– Нет! Пусть вынесут деньги!
– Она предупредила, что ничего не предпримет, пока не убедится, что ее не обманывают.
– Я буду ждать виконта.
– Он сейчас не дома и будет не скоро.
«Что же делать? – думал Чаллингтон. – А ведь она меня не знает. Может, пройдет?»
– Хорошо. Я согласен.
Кейт все-таки удалось завлечь Саймона в дом и оставить одного в гостиной мистера Стюарта. Он ждал хозяйку дома и предавался самым радужным мечтам, которые вмиг рассеялись, как только в комнату вошел виконт. Мистер Стюарт с важным видом шагнул за порог и запер за собой дверь на ключ, который положил в карман пиджака. Он обратил свой грозный испепеляющий взгляд на жалкого воришку, от которого тот чуть не упал в обморок. Саймон Чаллингтон не ожидал такого предательства со стороны Кейт. Он был ошеломлен внезапным появлением чиновника, не знал, что делать и, подскочив с места, начал метаться по комнате отходя при всяком движении виконта в самый дальний угол комнаты.
– Присядь, – сказал ему мистер Стюарт.
– Спасибо, я постою.
– Ну что ж, как хочешь. Зачем ты сюда пришел? Я же тебя предупреждал.
Саймон Чаллингтон молчал.
– Ты хотел мне что-то сказать о бриллианте? – продолжал Мортимер Стюарт.
– Я хотел сказать у кого он.
– Ну и …? У кого же он?
– Мне нужны деньги.
– Что?! – возмутился чиновник. – Ты украл его, чтобы мне отомстить и еще требуешь денег.
– Я этого не делал. Это не я.
– Ты это сделал!
– Нет!
– А может, ты вообще ничего не знаешь? – угрожающим тоном заявил толстяк.
– Я знаю!
– Откуда тогда ты знаешь?! Говори же, мерзавец!
– Нет! Пока вы не заплатите, я ничего не скажу!
– Говори!
– Так просто вы меня не заставите. Я больше не боюсь вас. Наверное, вы забыли, что я знаю о Мортимере Стюарте все. Вы – мошенник и убийца!
– Что?! – рассвирепел виконт. – Ты сам убийца, загубивший моего сына, обокравший мою семью и продолжающий вымогать деньги. Да как ты смеешь?!
– Вы сами убили своего сына!
Мортимером Стюартом овладели злоба и жажда мести. А сопротивление гостя только разжигало в нем бурю ненавистных чувств. Он словно превратился в свирепого зверя. Обуреваемый яростью, он бросился всем своим массивным телом на вымогателя и повалил на пол.
– Говори! – снова заорал он, схватив преступника за горло мощными руками, больше походившими на медвежьи лапы.
– Не-е-е-т! – прохрипел Саймон.
– Говори, мерзавец! – кричал он, сдавливая его горло еще сильнее.
Саймон хрипел.
– Говори! – повторил он.
Но ему уже никто не ответил. Саймон Чаллингтон перестал сопротивляться и безжизненно ослаб, стукнув ослабевшими руками об пол.
– Что я наделал? – сам себя спрашивал чиновник. – О боже! Он, кажется, мертв.
Открыв дверь, он увидел собравшихся на шум у дверей людей: Кэт, миссис Стюарт, нового дворецкого и горничных. Увидев покрасневшего и яростного хозяина, напуганные женщины разбежались кто куда. Слухи и сплетни разнеслись мгновенно, так что наказания пэру, не смотря на его титул, было не избежать.
Глава 9
Свадьба
Свадьба Джозефа и Элизабет в назначенный день не была сыграна из-за вмешательства злоумышленников. Теперь же им никто не мог помешать. Недоброжелателей сорвавших в прошлый раз церемонию теперь не было даже в живых, так что в этот раз никто бы не осмелился повторить попытку. Весь Маллингем был рад этому союзу, который подтвердил свою силу в сложной борьбе.
Конец августа – время не праздное, но более откладывать было нельзя. Были заказаны новое муаровое платье с длинным шлейфом, понравившееся Бетти больше прежнего, украшения и цветы – белые розы, символизирующие чистоту и непорочность невесты.