Выбрать главу

ДЗИНКО

А вот этот вид хотелось бы выделить особо. Дзинко – не что иное как мужчина-кицунэ. В легендах лисицы чаще всего прикидываются девушками. Но ведь есть и те, котороые превращаются в пацанов! Вот для них и придумали отдельное название. Для меня дзинко имеют особое значение, потому что один из главных персонажей моей книги "Возвращайся, сделав круг" – именно дзинко. Причём, пресонаж очень забавный и мной любимый. Интересно? Заглядывайте, буду только рада!

Красавчик, правда?

ШАККО

Просто рыжая кицунэ – шакко значит "красная лиса". От обычной лисы отличается количеством хвостов. Короче, ничего примечательного, лишь ещё один неоправданный подвид.

ЯКО

Ещё одна "серая полевая мышка" среди ярких кицунэ. Яко, кстати так и переводится - "полевая лиса". Ну, захотелось японцам ещё одну разновидность кицунэ, ну почему бы и нет?

ТОМЭ и МЁБУ

обозначение хвостатых прислужниц божества, а вот с мёбу дело обстоит несколько интересней. Так изначально величали придворных дам и прорицательниц. Ну, а поскольку какой храм без прорицательниц, это название каким-то образом перешло на служивших Инари лисиц. Логично? Конечно, нет. Но что мы делаем в таких случаях? Совершенно верно, закатываем глаза и произносим нашу коронную фразу.:)

НОГИЦУНЭ

"дикий лис". Это – злобный близнец якана и рейко, кицунэ-социопатка. Имя её всплывает в легендах, где дело заканчивается не просто шалостью, а убийством, к которому лисица приложила лапки. Знаете фильм "Американский психопат"? Так вот, если бы роль героя Кристиана Бейла должна была играть лиса, это была бы ногицунэ.

Ну вот, все разновидности кицунэ перечислены. И, пожалуй, на этом тему кицунэ можно завершить.

Но, прежде чем перейти к следующей главе, подведу итог. Итак, кто же такие кицунэ? А очень просто: если скрестить марвеловкого Локи, энн-райсовского Лестата, британского Мерлина и дать получившемуся симпатичную мордашку – получите кицунэ!

Совсем в заключение хотелось бы ещё раз пригласить Вас в гости к моему дзинко – заглянуть в роман "Возвращайся, сделав круг". Моя интерпретация немного отличается от классической. Но тем не менее очарования Дэйки - так зовут персонажа-дзинко – не занимать. Так что заходите – Дэйки и я будем рады!

Шокирующие факты о Стране Восходящего Солнца

Хотя эта глава не имеет ничего общего с фэнтезийными существами, всё же не могла её сюда не включить. Тем более что некоторые вещи, которые будут здесь перечислены, настолько фантастичны, что, в приципе, не противоречат названию. Кроме того, сейчас у Вас появится возможность почитать информацию из заблокированного блога – о некоторых... привычках жителей Страны Восходящего Солнца.😉

Итак, поговорим не о фантазиях, а об их породивших, не об обакэ и бокемоно, а о "создавших" их людях – японцах.

 Повторюсь, Япония – ну очень своеобразная страна, а японский менталитет ну очень отличается от любого другого. В результате, в японской культуре, истории и повседневной жизни можно найти немало "особенностей", от которых у среднестатистического не-японца волосы начинают плясать на голове самбу и долго не могут успокоиться. Откуда я это знаю? Скажу так, работая над новой книгой "Возвращайся, сделав круг", где действие происходит в древней, населённой сверхъестественными существами Японии, я провела немало неповторимых часов, "вчитываясь" в японскую культуру. Очень скоро поняла, что все странности в моей книге не уместить – ведь надо ещё оставить место для приключений, юмора и... ах! любви, конечно. Но поделиться и поразить Ваше воображение-то хочется! Вот и решила "выплеснуть" накопившееся удивление в здесь.

Страна Восходящего Солнца. Поэтичное название, не правда ли? В древности китайцы так Японию и называли – Жибэньго, что в переводе значит: "Место, откуда приходит солнце". Но было у Японии и другое название, "дарованное" теми же китайцами: Страна Ва, т.е. карликов. Конечно, никто не считает японцев великанами, но то, что называют их так... китайцы, которые вообще-то тоже далеко не викинги, даёт повод задуматься. Насколько же маленькими они были на самом деле?