Выбрать главу

— Что? Они, блядь, инопланетяне, — огрызается она, глаза расширяются, когда Абраксас приближается. — О боже, гадость. Он отвратительный.

Я с трудом сглатываю. Но мне не стыдно. На самом деле, я хочу рассказать людям, что Абраксас — моя пара. Я чертовски горжусь этим. Посмотрите на него. Он крутой — и он милый. Как часто эти две вещи встречаются в одном флаконе?

— Это моя пара, Абраксас, — я протягиваю руку, указывая на него, и он рычит.

— Привет, вонючая самка, — говорит он, но она не может его понять. Все, что она слышит, это рык. Нам понадобится третий переводчик.

Несмотря ни на что, я собираюсь спасти Табби. Не поймите меня неправильно: это не значит, что она мне нравится. Нет. Я честно думаю, что ненавижу ее, но она не самый худший человек, когда-либо рожденный. Она никого не убивала. Никого не насиловала. Никого не пытала (кроме как своей дерьмовой музыкой). Я не могу приговорить ее к смерти, потому что ее музыка отстой и она страдает тяжелым нарциссизмом.

— Твоя пара? — ее глаза расширяются до огромных размеров. — Ты трахала это? — спрашивает она, бросая взгляд в его сторону.

Абраксас сидит там в позе горгульи, одна рука на колене, крылья расправлены, хвост рисует узоры на грязи. Он выглядит как демон, его рога пульсируют аметистовым жаром.

— Как? У него нет члена.

Я смотрю на него, полагая, что он покажет ей так же, как и мне. Он этого не делает. Я улыбаюсь и снова смотрю на Табби.

— Ты видела Джейн?

Я не особо надеюсь. Моя подруга хитрая. Если она бродила по рынку, я уверена, что она так же свободна, как и я. То есть, она не в плену, но и не может свободно передвигаться, чтобы искать меня.

— Ты единственный человек, которого я видела с тех пор, как ты оставила меня в той дурацкой палатке, — она ухмыляется мне, но это просто грустно, потому что она выглядит так дерьмово. Бедняжка. — О, и поскольку ты солгала мне насчет розыгрыша, Джейн определенно уволена, и ты тоже. Я разрушу твою репутацию, и ты никогда больше не будешь обслуживать ни одно мероприятие в Портленде или где-либо еще в Орегоне. Черт, тебе повезет, если твое имя не будет смешано с грязью по всему миру, когда я с тобой закончу.

Я позволяю ей это. Если она действительно верит, что это дерьмо все еще имеет значение, она сошла с ума. Кроме того, где, черт возьми, Мадонна, опоссум? Не успела эта мысль промелькнуть у меня в голове, как маленький зверек высовывает голову из кармана уродливого коричневого платья-мешка. Я с облегчением вздыхаю.

— Табита Кэтрин, — начинаю я, используя ее настоящее имя. Табби Кэт — это прозвище, которое дал ей отец перед смертью. В этой девушке есть какая-то глубина. Не много. Но есть. — Ты будешь в порядке.

Табби падает на колени, закрыв лицо руками. Она начинает рыдать, пока я оглядываюсь на Абраксаса.

— Ты можешь вытащить ее для меня? — спрашиваю я.

В ответ он лижет меня в щеку, а затем хватается по одной руке за два прута. Даже не напрягая мышцы, он вырывает металл из деревянной рамы и отбрасывает оба куска в сторону. Я опускаюсь на колени и обнимаю Табби. Я просто предполагаю, что Абраксас сможет удержать нас обеих. Он не в самом большом размере, но, как я уже говорила, он крупный парень.

— Нам, наверное, стоит убираться отсюда, — говорю я Табби, помогая ей подняться на ноги. Я снова смотрю на Абраксаса, пытаясь оценить, как нам обоим будет удобнее нести Табби. Честно говоря, мне не нравится, что она его касается. Нам следовало оставить ее в клетке и нести так.

— Хватай ее, — говорит он мне, и я подчиняюсь. Я поворачиваюсь и обнимаю ее, пугая. Табби вся напрягается.

— Что ты делаешь? — спрашивает она как раз перед тем, как Абраксас хватает нас обеих за талию, поднимая в воздух.

Табби визжит всю дорогу до корабля.

— Оставьте меня в покое! — визжит она, забиваясь в нишу, где остались остатки моей импровизированной кровати. Мадонна снова высовывает голову и шипит на меня. — Не трогай меня, блядь.

Я держусь от нее подальше, стоя рядом с Абраксасом перед экраном Зеро. У меня странное чувство, что они друг другу понравятся, Зеро и Табби Кэт. Они обе стервы.

— Мне не нравятся другие самки в нашем логове, — замечает Абраксас, отчего мне почему-то становится тепло и уютно внутри. Я знаю, что мы с ним толком не обсуждали то, что произошло этим утром, но как-то негласно чувствуется, что все в порядке. Он нюхает воздух и щурит свои красивые глаза. — Что это за маленькое животное-добыча, которое она носит с собой?