Ин-хо (с теплотой):
— Что, старик, ты всё ещё на страже?
Пёс тихо рычит, но остаётся на месте.
Ин-хо (ободряя):
— Да, ты всё ещё на страже.
(после паузы):
— А ты знаешь, что все псы попадают в рай?
Пёс снова садится рядом, их молчаливое понимание продолжается.
Ин-хо (с печалью):
— Ну, пора прощаться, старина.
Пёс наклоняет голову, толкая Ин-хо лобастой головой. Последний миг доверия и прощания. Пёс тяжело вздыхает и ложится на живот, положив голову на лапы. Прикрыв усталые глаза.
Неподалёку появляется группа РАБОЧИХ. Они заняты подстриганием кустов и закапыванием небольших ямок.
Ин-хо поднимается с травы, обмахнув ладонью брюки. Куртка свободно висит на его плечах, скрывая фигуру. Лишь длинные, слегка сутуло опущенные руки выдают его непропорциональную фигуру.
Он неспешно идёт к рабочим лёгкой валкой походкой, будто он в море, а под ногами качается палуба. Ноги ставит чуть вбок, словно избегает воображаемых камней на дороге. Каждый шаг отдаётся странной текучестью — одновременно уверенной и расслабленной. Ткань куртки подрагивает от его движений.
Рабочие, занятые делом, лишь краем глаза следят за его приближением.
Ин-хо останавливается перед одним из них — пожилым рабочим с загорелым лицом и уверенной осанкой. Они обмениваются парой фраз, которые звучат неразборчиво для зрителя. Ин-хо передаёт рабочему что-то в руки, похожее на сложенные банкноты.
РАБОЧИЙ (почтительно кивает):
— Всё будет как надо. Не беспокойтесь.
Ин-хо поворачивается и решительно идёт в сторону выхода с кладбища.
РАБОЧИЙ берёт из тележки свёрток серой парусины и направляется к псу.
РАБОЧИЙ (тихо):
— Такая преданность.
Он накрывает пса парусиной полностью, с головой.
Ин-хо уже почти достигает выхода, когда внезапно вздрагивает. Оборачивается, бросает взгляд на накрытого пса. Замирает на миг, словно хочет позвать старого пхунсана с собой, но вместо этого лишь тяжело вздыхает. Затем, решительно тряхнув головой, уходит прочь.
АЛЛЕЯ НЕДАЛЕКО ОТ ЛУЖАЙКИ
Чхве Мин-сок (голос дрожит):
— Нет, не пережил пёс старого Канга.
Пак Чон-хо молча смотрит вслед Ин-хо, явно задаваясь новыми вопросами о нём.
Пак Чон-хо (приглушённо):
— Этот… кто он такой?
Ли Гён-су (задумчиво):
— Интересного мы с собой парня в Сеул привезём.
Пак Чон-хо (нетерпеливо):
— Нужно его догнать. Не известно, какие ещё у него дела в Пусане, у нас вечером поезд.
Ли Гён-су:
— Я догоню его.
Чхве Мин-сок (поспешно):
— Давайте лучше я, вас он не знает.
Ли Гён-су (с непониманием):
— И что?
Чхве Мин-сок(пожимая плечами):
— Это же Ин-хо.
КАМЕРА НА ИДУЩЕГО ПО АЛЛЕЕ ИН-ХО.
Ин-хо (с теплом):
— Надеюсь для тебя, в собачьем раю полно высоких гор и тенистых деревьев. А ещё — добрых людей, которые будут чесать за ухом, и угощать твоей любимой сушёной рыбой.
(бросая взгляд в небо):
— Лови тёплый ветер и не забудь гавкнуть мне привет, если как-нибудь встретимся.
Глава 6
УЛИЦА НЕДАЛЕКО ОТ КЛАДБИЩА ЧОНГСИН. ДЕНЬ.
Чхвэ Мин-сок бежит по улице, стараясь не потерять из виду Ин-хо, который идёт быстрым размеренным шагом, размахивая длинными руками. Мин-сок догоняет его, слегка запыхавшись.
Чхве Мин-сок (пытаясь отдышаться):
— Ин-хо, подожди минутку.
Канг Ин-хо (останавливается и оборачивается):
— Что случилось?
Чхве Мин-сок (улыбаясь):
— Привет Ин-хо-сси. Я Чхве Мин-сок. Ты, наверное, меня не помнишь?
Ин-хо (спокойно, с лёгкой усмешкой):
— Привет Мин-сок-ним. Шутишь. Кто в клане не знает человека, который устроил сольный концерт…
(иронично добавляет):
— во время облавы в порту?
Чхве Мин-сок (смущённо):
— Ну, это случайно получилось…
Ин-хо (хмыкает):
— Ну, случайно так случайно. Мне кстати понравилось. Ты что-то хотел?
Чхве Мин-сок (показывая в сторону Пак Чон-хо и его спутника):
— Господин Пак Чон-хо-ним, хочет поговорить с тобой.
Канг Ин-хо смотрит в ту сторону, куда показывает Мин-сок. Он видит строгого и серьёзного мужчину в дорогом чёрном костюме с белой траурной повязкой. Мужчина ведёт себя сдержано, но властно.
Находящийся рядом с ним человек выглядит собрано и внимательно контролирует окружающую обстановку. Мужчины идут в сторону Ин-хо.