Принесли счет, и Декер оплатил его, отказавшись от предложения Джеймисон внести свою долю.
— Сегодня я тебя развращаю, — заявил он. — Позволь мне заплатить за эту привилегию.
Алекс начала улыбаться, однако ее улыбка погасла, как только она увидела того, кто подошел к столику.
Харпер Браун посмотрела Декеру в лицо. Она была в джинсах, кожаной куртке и белой блузке. Остроносые сапожки на каблуке увеличивали ее рост на несколько дюймов.
— Мистер Декер, мне хотелось бы побеседовать с вами. — Выразительно оглянувшись на Джеймисон, Браун снова повернулась к Декеру. — Наедине.
— Я могу подождать на улице, — сказала Алекс, нисколько не радуясь происходящему.
— Мисс Джеймисон, вы можете идти. Я подвезу вашего друга до дома.
— Мне не трудно…
— Думаю, так будет лучше, — остановил ее Декер. — И мне, наверное, даже не придется показывать дорогу, поскольку я не сомневаюсь в том, что вам известно, где я живу.
Отступив назад, Браун улыбнулась и указала на дверь.
— Значит, идем? — Она оглянулась на Джеймисон. — Не беспокойтесь. Я позабочусь о вашем друге.
— Да уж, пожалуйста, — угрюмо буркнула та.
Глава 21
Минут пять они ехали молча.
— А вы не очень-то разговорчивы, так? — бросила на него взгляд Браун.
— Вы сказали, что хотите поговорить со мной. Я жду.
Усмехнувшись, Харпер сосредоточилась на дороге.
У нее был новенький седан «БМВ» 7-й серии. Декер обвел взглядом салон.
— Хорошая машина. Мне пришлось бы выложить за нее все, что я зарабатываю за два года.
— Я взяла ее напрокат. С финансовой точки зрения это гораздо менее обременительно.
— Пожалуй.
— И потом, по прошествии нескольких лет вещи надоедают мне.
— В таком случае никогда не выходите замуж.
— Вы по-прежнему занимаетесь делом Дабни — Беркшир?
— Хотите сказать, вы его до сих пор не раскрыли? Почему РУМО так долго возится с этим?
Свернув к тротуару, Браун заглушила двигатель и повернулась к Декеру.
— Моя задача, в частности, заключается в том, чтобы поддерживать связь с Бюро. Я стараюсь делать все, что в моих силах.
— У меня было такое впечатление, что поддерживать связь — это нечто большее, чем отцепить «родственное» ведомство от дела.
— Так думает агент Богарт?
— Не знаю, потому что я у него не спрашивал. Просто говорю вам то, что думаю я.
— Это очень деликатный вопрос, Декер. Мы все должны двигаться крайне аккуратно.
— Ну, если верить вам, двигаться дальше мы больше не можем.
— Я говорила в общем.
— Тогда позвольте мне говорить конкретно. В РУМО есть ребята, умеющие стрелять с большого расстояния?
Похоже, Браун была озадачена его вопросом.
— Готовясь к этой встрече, я перебрала самые разные вопросы, которые, как я полагала, вы можете мне задать, однако этого среди них не было. Во имя всего святого, зачем вам это нужно?
— Давайте просто спишем это на мое любопытство. Так как, есть?
— Мы являемся военным ведомством.
— Значит, я так понимаю, есть.
Какое-то время Браун с любопытством разглядывала его.
— Я ознакомилась с вашим личным делом.
— А я и не знал, что оно у меня есть.
— Как только вы ступили на поле государственных служащих, получающих зарплату из федерального бюджета, у вас появилось личное дело. У вас очаровательное прошлое, со всеми гипертемизиями и синестезиями.
— Кто-то называет его очаровательным, но я не стал бы так говорить.
— А как бы назвали свое прошлое вы сами?
— Оно другое. Болезненно другое.
Черты лица Браун частично лишились самоуверенного вида.
— Мне известно про вашу семью. Я вам очень сочувствую. Сама я никогда не была замужем, и у меня нет детей, поэтому я могу только предполагать, какое вы испытали горе.
Декер отвернулся к окну.
— Все это весьма далеко от насущных вопросов.
— Согласна. Но вы так и не ответили на мой вопрос: вы продолжаете заниматься этим делом?
— А если я откажусь на него отвечать? Насколько я понимаю, я вправе так поступить.
— В таком случае я, наверное, посчитаю это положительным ответом.
— Я не знал, что РУМО может приказать ФБР прекратить расследовать дело. Возможно, я ошибался.
— Нет, вряд ли вы ошибаетесь. По крайней мере, с технической стороны. Но можно задействовать и другие каналы, чтобы придать вес данному предписанию.