Выбрать главу

— Где он?! Где этот негодяй?!

Сюй закатила глаза.

— Ан Бо, ты не должен мешать следствию. Если ты будешь путаться у нас под ногами, тебя придётся арестовать.

Мой названный брат ухмыльнулся.

— Согласен, инспектор Сюй, — слегка поклонился он. — Только поместите меня в одну камеру с этим подонком.

— И думать забудь! — потребовала Сюй. — Ан Бо, тут действовала целая шайка, а ты хочешь утолить свою жажду мести одним преступником?!

На лице Ан Бо медленно проступало осознание.

— Предоставь действовать нам, — увещевающе попросила Сюй. — А пока защищай сестру Лянь. В погоне за преступником ты можешь проглядеть угрожающую ей опасность.

Брат покраснел и кивнул.

— Я был неправ, — сказал он. — Больше такого не повторится.

— Вот и ладушки, — пропела Сюй. — Пойдёмте пообедаем и вернёмся в отделение… да что же это такое?!

У Сюй, верно, был острый глаз. Она первой разглядела небольшое рыжее пятнышко, несущееся к нам. И первой услышала знакомый заливистый лай. Прежде, чем я успела что-то сообразить, до нас добежал трёххвостый лис и прижался к моим ногам. По пятам за ним с громким тявканьем гналась хохлатая собачка в блестящей серой попонке.

Лис спрятался за мою спину, меня обдало холодом, а после тёплые руки легли мне на плечи.

— Я требую, чтобы меня оградили от преследований этого животного! — потребовал Хули Хуэй из-за моей спины.

Собачка, добежав до нас, прыгнула вперёд, превращаясь в человека.

— На этот раз ты попался, прохвост! — крикнула госпожа Хен.

— Я ничего не сделал! — заявил лис за моей спиной.

— Ты проник в полицию на прошлой неделе! — настаивала госпожа Хен.

— Я не был ни в какой полиции, — запротестовал Хули Хуэй. — У вас нет никаких доказательств! Я честный человек! Хватит меня преследовать!

— Вы… — начала госпожа Хен. Сюй громко кашлянула.

— Хули Хуэй, отпусти нашего сотрудника, — потребовала она.

— А вы придержите свою собаку, — отозвался лис, поворачивая меня так, чтобы я стояла щитом между ним и госпожой Хен.

— Ан Бо, — попросила Сюй. Братец-боксёр уже шагнул к нам, но тут мне всё это надоело.

— Прекратите! — закричала я, сбрасывая руки Хули Хуэя и одновременно делая шаг, чтобы заслонить его от окружающих меня доброхотов. — Я сама могу за себя постоять.

— Что-то не верится, — скептически пробормотала Сюй.

— Хули Хуэй, ты арестован! — вмешалась госпожа Хен.

— Вы не имеете права! — закричал лис из-за моей спины. — У вас нет ордера на арест.

— Тогда задержан до выяснения! — сдала позиции госпожа Хен.

— На каком основании?! — закричал лис, а после из-за моей спины высунулась рука Хули Хуэя с дорогими часами на запястье.

— Вот, пожалуйста, — заявил оборотень. — Документы. Хотите проверить? Проверьте! В полном порядке! Вот паспорт, вот прописка. Вот профсоюзный билет. Я честный гражданин!

— Тогда зачем ты ошивался возле полиции?! — хмуро спросила госпожа Хен.

Хули Хуэй снова взял меня за плечи и выставил вперёд.

— Хотел проведать свою девушку, — беспечно сказал он. — В свой обеденный перерыв. Если из-за вас я опоздаю вернуться в мастерскую…

— Свою девушку?! — ахнула я. — С каких пор?!

— Госпожа Лянь замужем за детективом Ши Ченом! — одновременно со мной заявила госпожа Хен.

— Она несчастлива в браке, — нагло заявил Хули Хуэй и охнул, когда я ткнула его локтем. — Лянь-Лянь, полегче!

— Прекрати! — закричала Сюй. — Госпожа Хен, мне очень жаль это говорить, но у нас нет оснований задерживать этого типа. Хули Хуэй, я всё расскажу Ши Чену, вот увидишь.

— Жалуйтесь сколько влезет, инспектор, — продолжил изгаляться из-за моей спины лис, — всё равно я отобью у него жену.

Я снова ткнула назад локтем, но на этот раз проклятый лис умудрился уклониться.

— Я тебя ещё поймаю, Хули Хуэй! — пригрозила госпожа Хен и, кивнув нам с Сюй, пошла обратно в полицейское управление.

Хули Хуэй опасливо выглянул из-за моей спины и громко принюхался.

— Уф! — вздохнул он, выходя и становясь рядом. — Покою от неё нет. Лянь-Лянь, ты видишь, на какие жертвы я иду ради тебя?

— Кто это? — спросил Ан Бо, уставившись на три хвоста оборотня.

— Хули Хуэй, прошу любить и жаловать, — театрально поклонился ли. — А ты кто такой?

— Я… я её брат, — слегка замешкался с ответом Ан Бо. — Младший. Сын её отца. Лянь Ан Бо.

Хули Хуэй демонстративно принюхался.

— Непохоже, — пробормотал он. Я стукнула его по руке.

— Он лис-оборотень, Ан Бо, — сказала я названному брату.