— Отлично, — ответила я. — Я звоню в газету.
— Девушка, это какое-то недоразумение, — слегка смягчился лунтао. Я тоже сбавила тон:
— Директор Цао, мне очень неприятно настаивать, но Хули Хуэй разрабатывается… это тайна следствия, однако его показания могут иметь значение для раскрытия дела государственной важности. Его необходимо допросить сегодня же — завтра будет уже поздно. Если вы пойдёте на сотрудничество, мы можем забрать преступника совершенно конфиденциально. Просто передайте его нам.
Я понизила голос до интимного шёпота и покосилась на Бао. Похоже, надо поторопиться!
— Директор Цао, наши источники сообщают, что Хули Хуэй взломал дверь в ваше здание. Вы могли бы подать заявление о незаконном проникновении со взломом…
— В этом нет никакой необходимости, — прервал меня лунтао.
— И мы могли бы не сообщать в газеты о том, что в вашу организацию проникло какое-то животное, — добавила я.
— Ладно, — буркнул лунтао. — Забирайте его. Но вы должны понимать, он сам виноват. Наткнулся на нашу систему безопасности и…
У меня ёкнуло сердце.
— Наш сотрудник сейчас приедет! — заверила я.
Треньканье сигнала кофеварки заставило меня врасплох.
— Брат Бао, ты можешь сохранить этот кофе горячим? — выпалила я, прежде чем киборг успел что-то сказать. — И свари ещё чашечку!
— Но что ты?.. — начал было Бао.
— Я всё объясню! — закричала я, вскакивая на ноги. — Вопрос жизни и смерти! Обязательно свари кофе!
Я вскочила на ноги, схватила своё полудетское пальтишко и побежала к выходу из полиции. Ан Бо, который привычно сторожил у дверей, при виде меня чуть не подпрыгнул.
— Брат Ан Бо! Скорее! Надо торопиться! — выпалила я.
— Но что случи?.. — начал было Ан Бо, но я потянула его за собой.
— Слушай внимательно, — выпалила я на бегу. — Вот значок. Ты подойдёшь к дверям Кецзи Цзянлай. Покажешь значок. Внутрь не заходи! Скажи, что прибыл за преступником Хули Хуэем. Скажи, что ты из полиции. Что им звонили. Скажешь?! Обещаешь?! Пожалуйста?! Его убьют там! А, может, уже убили!
— Ты сошла с ума! Мне притвориться полицейским!
— Хули Хуэя убьют! — со злостью закричала я. — Его смерть будет на твоей совести, Ан Бо! Если ты мне не поможешь, я… я… я покончу с собой! И буду тебе являться, чтобы ты до конца своих дней помнил, что мог спасти его, но не спас! Слышишь?!
Ан Бо внезапно остановился и посмотрел на меня помертвевшим взглядом. Я вспомнила, что он недавно потерял сестру, и мне стало стыдно. Но не настолько, чтобы отступить.
— Прости, сестра Шуйсянь, — тихо сказал он. — Этот человек так для тебя важен?
— Он мой жених, — заявила я. — Завтра мы распишемся… если он ещё жив.
Ан Бо вздрогнул.
— Идём, — мрачно сказал он.
Я стояла в стороне от здания и кусала губы. Мне хотелось пойти самой, но Ан Бо смотрелся определённо солидней. Он постучался в центральную дверь и внушительно произнёс:
— Полиция. За Хули Хуэем.
Открылась не центральная дверь, а та, маленькая боковая, которую так недавно взламывал лис. Оттуда вышел поддёргивающийся киборг, неся на руках неподвижное лисье тело. У лиса было три хвоста, а в ухе висела знакомая серьга. У меня сжалось сердце.
— Что с ним?! — не сдержался Ан Бо.
— Несчастный случай, — механическим голосом ответил киборг. Он развернулся и скрылся за дверью. Ан Бо, как мы и договорились, отошёл от здания. Я на всякий случай пошла в другую сторону. Мы встретились на углу квартала.
— Он еле дышит, — сказал Ан Бо. Я осторожно осмотрела лиса. Тот лизнул мне руку.
— Хули Хуэй! — горестно взвыла я. — Что с тобой сделали?!
Лис закрыл глаза.
— Хули Хуэй! — закричала я ещё громче. — Проснись! Ответь мне! Что с тобой?!
Мимо ехали машины, шли люди. Нас никто не замечал.
— Что стряслось, сестрица Лянь? — раздался знакомый голос. — Что тебе сделал этот поганец?
Я подняла голову. Рядом со мной стоял Большой Цай.
— Он… он… — выдавила я. — Он умер!
— Не, не умер, — заверил меня оборотень. — Но помирает, конечно. Что с ним случилось?
— Он попался Кецзи Цзянлай, — пояснила я. — Я не знаю… он сказал мне уходить, а сам…
— Не плачь, сестрица, — вдруг сказал Цай, внимательно меня разглядывая. — Не помрёт Хули Хуэй. Он мне ещё накладки на колёса не поставил.
Наклонившись, он вырвал Хули Хуэя из рук Ан Бо.
— Что ты собираешься сделать? — ахнула я.
— Отвезти тебя к дядюшке Цзиню, — пояснил Большой Цай.
— К дядюшке Цзиню?! К заклинателю, который делает зомби?!
Мне вспомнился фильм, который мы сегодня смотрели, и я представила себе, как злая магия заставляет неуклюжее лисье тело двигаться с безумными глазами. Хули Хуэй так смеялся над этим фильмом!