— Леди Лирилия, скажите, вы рады, что получили знак луны? — спросил вдруг альфа. Я подняла на него изумленный взгляд, сбившись с такта и оступившись.
— Почему вы спрашиваете об этом? — сердце забилось часто-часто. Надеюсь, альфа спишет это на быстрый темп танца.
— Я должен знать. Это третий отбор, и мне нужно… — альфа задумался, подбирая подходящее слово, — понять… да, именно понять.
— Что именно?
Альфа чуть приподнял бровь, будто удивленный моим вопросом.
— Что движет каждой из амари. Это третий отбор, и он должен быть последним. Больше я не совершу ошибку. — Ардвальд немного помолчал, делая головокружительный круг по залу в такт быстрой музыке. — Так что же движет вами, леди Лири?
Я облизала пересохшие губы. Голова у меня кружилась.
— Этот знак перевернул мою жизнь, — осторожно сказала я, пытаясь выровнять дыхание. — И я пока не знаю, в какую именно сторону...
— Но вы бы хотели победить? Стать хозяйкой Волчьих Клыков?
Я чувствовала, как сильно краснеют щеки, выдавая меня. Что я могла ответить?
— Это большая ответственность, альфа, и я... — слова не шли с языка. Богиня мне помоги, я совершенно не умею лгать!
— Правду, леди Лирилия, скажите правду, — мягко настаивал альфа, гипнотизируя меня своим властным взглядом. Я не могла избавиться от ощущения, что альфа знает обо мне все и даже то, что я еще не произнесла вслух.
— Я бы сказала, что...
Однако альфе не суждено было узнать мое мнение. Внезапно раздался громкий скрежет и огромный витраж со сценой Первого Проклятия брызнул ярким водопадом осколков, засыпав танцующих мелкими сполохами цветных стекол.
Альфа быстро отстранил меня к противоположной стене и прикрыл собой, поэтому нас осколки почти не коснулись. Музыка смолкла, кто-то закричал, раздались испуганные возгласы, где-то слева звали лекаря.
Однако на этом все не закончилось. В образовавшееся окно влетел ярко-синий шар, внутри которого клубились потрескивающие молнии. Достигнув самой верхней точки зала, шар лопнул с сухим звуком, а молнии сплелись в изображение полумесяца, совсем как то, которое украшало запястья амари.
В зале повисла страшная тишина, слышно было, как у кого-то тикают карманные часы. Странное оцепенение будто поразило присутствующих, все, вскинув головы и боясь пошевелиться, наблюдали, что будет дальше. Сверху на лица гостей падали крохотные снежинки, занесенные порывом ветра. Я видела, как советник, где-то раздобыв меч, быстро скользит глазами по залу, выискивая непонятно кого.
Символ вдруг запульсировал, становясь все ярче, потом оглушительно громко лопнул, осыпав головы синими искрами, по залу пронесся вой невесть откуда взявшегося ветра, в котором явно прозвучало «Смерть амари!», а затем все стихло.
— Богиня против! — крикнул кто-то. — Сама Богиня проклинает этот отбор!
А дальше все потонуло в шуме и криках.
Глава 8
— Вы в порядке, леди Лирилия? — быстро спросил альфа.
— Д-да, — стуча зубами, ответила я. — Думаю, да.
— Уведите амари! Живо! — рявкнул советник, перекрывая стоявший в зале гвалт. — Лекарей сюда, быстро!
Нас, сбившихся в стайку, быстро вывела из зала госпожа Мод. Когда мы собрались в общей гостиной, и лекарь удостоверился, что никаких ран мы не получили, он велел служанкам заварить успокаивающий чай. Когда чай был готов, лекарь ушел помогать в зале.
Делла, руки которой тряслись так сильно, что чашка прыгала на блюдечке, возмущенно выпалила:
— Какая наглость! Я даже не успела потанцевать с альфой! Тот, кто все это затеял, явно сделал это специально!
Настурция, девушка, которая до отбора путешествовала с бродячим цирком, очень удивилась:
— Думаете, кто-то нарочно решил испортить бал?
— Витражи не бьются сами по себе! — отрезала Делла. — Уверена, злоумышленники увидели во мне угрозу, ведь следующий танец должен был быть моим!
— Дорогая моя Делла, — язвительно заметила Марджи, — уж если бы кто-то и опасался настоящей угрозы, то помешали бы моему танцу.
Делла даже чихнула от возмущения.
— А мне кажется, это и правда Богиня! — прошептала Ирда, дочь кузнеца. В глазах ее стояли слезы. — Надо помолиться и принести ей дары, чтобы задобрить!
— А ты что думаешь, Лири? — обратилась ко мне Марджи, хитро поблескивая зелеными глазами. — Жалеешь, что танец с альфой оборвался? Вы так любезно о чем-то беседовали.
Несколько любопытных пар глаз обратились ко мне.