Выбрать главу

(XXXVIII) Французское chardon (чертополох) является неточной анаграммой (но по крайней мере полным паронимическим аттрактантом) cadran (циферблат). Так же, кабалистически, chardon трансформируется в charbon (уголь). Таким образом, циферблат гномона (cadran de gnomon) — это уголь гнома (charbon de gnome), сиречь краеугольный камень терристериального духа.

(XXXIX) В Православной традиции Апокалипсис Ездры именуется Третьей книгой Ездры. Эта книга, будучи не-канонической, но и не-апокрифической (что важно), содержится в Елизаветинской Библии и отсутствует в синодальных изданиях.

Олег Фомин

(a) Титло, сделанное Пилатом на Кресте, INRI–Iesus Nasareus Rex Iudeorum — розенкрейцеры расшифровывали как Igni Natura Renovatur Integra — Огнём Естество Всецело Обновляется. См. об этом в предисловии Э. Канселье к Двенадцати ключам Василия Валентина. Русское Древлеправославие настаивает на титле IсЪ ХсЪ ЦрЬ СлВЫ — Исус Христос Царь Славы.

(b) Генрихом II (или Генрихом V, в зависимости от династического счёта) французские монархисты-эзотерики именуют Великого Монарха, появление которого, по их толкованиям, связано с исполнением эсхатологических сроков, описанным в конце книги Фулканелли.

(c) В Римско-католической церкви, в отличие от Православной, празднование Богоявления (Крещения Господня) совпадаёт с Рождественским сочельником, и потому носит ещё одно название — День Царей (то есть Царей-волхвов Гаспара, Валтасара и Мелхиора).

(d) Герметическое прочтение римо-католического догмата об исхождении Святаго Духа от Отца и Сына (filioque). В Символе Православной веры Святой Дух исходит от одного Отца, а о Боговоплощении сказано: «И воплотившагося от Духа Свята и Марии Девы вочеловечшася» (дораскольная редакция).

(e) Фулканелли по понятным причинам отождествляет христианство исключительно с моралью. Восточное Православие различает толкования историческое, нравственное и апагогическое. Это последнее близко к тому, о чём здесь идёт речь. Впервые появившись у Оригена, такой подход стал основой каппадокийской школы восточного богословия.

(f) Ср. calice — чаша, колита, кош. Калипсо также появляется в образе медведицы.

(g) Огигия, по преданиям, расположена на крайнем севере, под Полярной Звездой.

(h) Эзотерическое значение башни (tour) подробно рассмотрено в книге Грасе д'Орсе (Grasset d'Orset) Materiaux criptographiques. Башня связана с «лунной» символикой некоторых тайных обществ (по-древнееврейски башня — magdalá). Этот вопрос частично изложен (применительно к Грасе д'Орсе) в книге А.Г.Дугина Конспирология.

(i) Де Сирано Бержерак, а следом за ним Э. Канселье, производит слово sirène (русалка, сирена) от Sir — царь. Таким образом, sirène — царица.

(j) Современные исследователи отождествляют пеласгов с венедами, вандалами или винделиками. Винделик — одно из имён родоначальника «первой расы» франков Merovée.

(k) Жан Робен, в частности, называет венедов «царями-венерианцами», «царями-мореплавателями»

(l) Утренняя звезда — Веспер, Люцифер или Венера.

Владимир Карпец

Выходные данные

Fulcanelli

Les Demeures philosophales

et le symbolisme hermétique dans ses rapports avec l'art sacré et l'ésotérisme du grand œuvre Troisième edition augmentée

avec trios prefaces de EUGÈNE CANSELIET, F.C.H. dessins de Julien Champagne et photographies nouvelles

Société Nouvelle des Éditions Pauvert

Фулканелли

Философские обители

и связь герметической символики с сакральным искусством и эзотерикой Великого Делания

в сопровождении предисловий к первым трём изданиям, выполненных ЭЖЕНОМ КАНСЕЛЬЕ,

иллюстраций Жюльена Шампаня и новых фотографий

Перевёл с французского Владилен Каспаров

Серию «Алый лев» ведёт Олег Фомин

Научная редакция, вступительная статья, комментарии, аппарат, литературная редакция, обложка, дизайн Олег Фомин.

Общая редакция, перевод стихов, комментарии Владимир Карпец

Консультант Веков К.А. (г. Гусь-Хрустальный)