— Ламберто Гримальди.
Рыцарь ответил сухо и коротко, не пояснив ни чей он вассал, ни с какими целями прибыл сюда с вооруженным отрядом. Оба сообщили достаточно, чтобы произвести верное впечатление на сведущего человека. Носитель фамилии Гримальди состоит в родстве с высшими кругами Генуи, даже если сам по себе не является значимой фигурой. Рене де Виллар — сводный брат герцога Савойи.
Гримальди спешился и приказал своим напоить коней. Вот там конюшня, дальше сами разберутся, откуда тут берется вода.
Тем временем, Петруччи отправился арестовывать семью Кокки и обнаружил всех четверых на пороге церкви. Мальваузен, когда заходил в довольно небольшую комнату к пациенту, отправил всех посидеть в церкви, чтобы не путались под ногами. Сейчас они вышли во двор и разглядывали новых гостей обители.
— Так, вы все сейчас идете со мной, — сказал Петруччи.
— Куда? — спросил Гвидо.
— В кладовую под замок.
— Да хрен тебе, — сказал Гвидо и юркнул в открытые двери.
Бежать за ним? Зачем? Человек, который стоит сто дукатов, лежит под охраной со сломанной ногой. Вот его жена и дети, достаточно значимые заложники по сравнению с братом жены.
Петруччи взял за локоть Филомену и повел ее вдоль стены гостиницы. Дети пошли за мамой сами. Петруччи никуда не торопился. Как человек меча, живущий в Генуе, он знал фехтмейстера Антонио Кокки, знал, как погибла его семья и знал, почему Кокки до сих пор считался в Генуе холостяком и незавидным женихом. Тем удивительнее стало услышать, что у Кокки есть новая семья в Турине. Пользуясь возможностью, Петруччи удовлетворял свое любопытство, интересуясь всякими подробностями знакомства и семейной жизни.
Филомена же никак не хотела, чтобы ее посадили в подвал под замок. Поэтому она с большим удовольствием тараторила по сто слов в минуту, лишь бы потянуть время и остаться еще немного под неяркий декабрьским солнцем.
— За что нас под замок? — между семейными новостями спросила Филомена, — Мой муж и брат сражались против разбойников. Я все рассказала отцу Доминику.
— Твой муж арестован по совсем другому делу, — ответил Петруччи, — За него в Турине объявлена награда в сто дукатов.
— Господи! Что же он такое натворил?
— Еще спрашиваешь? Он убийца и нарушитель спокойствия.
— Это все рыжая виновата! Антонио порядочный человек!
Когда во двор въехали рыцари, Филомена сразу узнала Ламберто. Это он интересовался Рыжей. Вчера она оказалась здесь, в аббатстве не потому, что рыцарь ее отпустил, а потому что упустил. Гвидо рассказывал, как они ловко провели рыцаря и вытащили у него из-под носа сначала Рыжую, потом ее вещи.
— Ваша милость! — крикнула Филомена, — Помните меня?
Гримальди только что поговорил с Мальваузеном и спешился, чтобы пройти на внутренний двор.
— Помню, — ответил он.
Конечно, он помнил яркую брюнетку, которая тогда сразу сдала ему Рыжую.
— Вы ведь не нашли вашу Рыжую? Она от Вас сбежала?
— Не нашел. Знаешь, где она?
— Знаю, но это же не ваш человек хочет посадить меня под замок, — Филомена кивнула на Петруччи.
— Кто ты? — спросил Гримальди.
— Алессандро Петруччи из Генуи.
— Ты не из тех Петруччи, которые держат лучшую в городе школу фехтования?
— Из тех.
— Я Ламберто Гримальди, и меня учил держать меч другой человек. Но вашу школу я уважаю.
Петруччи поклонился. Гримальди — очень значимая фамилия в Генуе.
— Я забираю эту женщину, — сказал Гримальди.
— Я не похищаю ее, а арестовываю. Здесь работает дознаватель из Турина, — возразил Петруччи.
— По какому обвинению?
— Ее муж известный преступник. За него дают сто дукатов за живого или мертвого.
— Кто дает дукаты? Наши? Генуэзцы?
— Да, — растерялся Петруччи.
— Тогда я знаю человека, который платит. Если встретишь его раньше, скажешь, что отдал женщину мне.
— Мне лично она не нужна. Как договоритесь с дознавателем, так и будет.
— Эй, ты!
Мальваузену обращение не понравилось, но он не стал недовольничать и подошел.
— Я разыскиваю одну женщину, которая причастна к нескольким преступлениям в Генуе, — сказал Гримальди.
— Рыжую? — предположил Мальваузен, который в Генуе слышал краем уха историю про нападение на таможню.
— Да. Она, кажется, была здесь. И эта дама готова ее сдать в обмен на что? — Гримальди посмотрел на Филомену
— Вы отпустите меня с детьми, — сказала Филомена.
— Она тебе нужна? — спросил Гримальди Мальваузена.
— Забирайте, — ответил Мальваузен.
— В чем ее обвиняют?