Выбрать главу

— Сколько можно составлять планы?! — разозлился Гарри. — Мы только этим и занимаемся!

— Но нам больше ничего не остаётся.

— Мы должны также попытаться найти палочку. С ней ему не помогут даже крестражи!

— Гарри…

— Да ну тебя, Гермиона! — отмахнулся Поттер. — Сейчас самое время, потому что он занят чем-то другим! Но я видел его мысли, он хочет найти Старшую палочку!

— Гарри, ты же обещал, что не будешь проникать в мысли…

— Но я это сделал! — перебил Гермиону Поттер.

— Это глупо, мы должны подумать, где спрятаны другие крестражи. Приют мы проверили…

— Если он добудет палочку, то все наши поиски будут бессмысленными! Волан-де-Морт будет непобедим с Бузинной палочкой! — закричал Гарри.

— На его имени Табу! — заорал Рон. Снаружи палатки раздался оглушительный хлопок.

— Попались! — грубый резкий голос прозвучал у самого входа. — Выходите!

Гермиона вскочила на ноги и бросила в сторону входа дымовое заклинание.

— Бежим скорее, Гарри, ты чего расселся! — закричал Рон, разрезая ткань палатки и выскакивая наружу.

Гарри схватил мантию, свой рюкзак, меч и валяющуюся рядом сумку Гермионы и выскочил в образовавшийся проём вслед за друзьями.

Они побежали.

Ноги утопали в глубоком снегу. Голые острые ветки раздирали лица и хватали за одежду.

За ними гнались.

Гарри прекрасно понимал, что убежать им не удастся. Он уже потерял из виду Рона и теперь видел только Гермиону, пробирающуюся через сугробы рядом с ним.

— Нужно аппарировать! — заорал Рон откуда-то спереди. — Сюда!

Гарри побежал ещё быстрее. Он оглянулся на Гермиону и понял, что она отстала от них. Он остановился, посмотрев в сторону, откуда уже доносились злые голоса догоняющих их волшебников. Гарри бросился назад, подлетел к Гермионе и схватил её за руку.

— Гарри, что ты делаешь?! Беги! — закричала она.

— Поздно, Гермиона! — Гарри всунул ей в руки её сумочку, меч и лямку рюкзака. — Верро вестижиум! — он направил терновою палочку на следы на снегу, оставленные Гермионой, и они исчезли. Палочка почему-то не подвела его. Гермиона недоумённо посмотрела на него и вскрикнула, когда Гарри оттолкнул её к дереву. — Прости, — прошептал он, печально посмотрев на неё, и набросил на Гермиону свою мантию-невидимку.

— Гарри! — Рон показался между стволами деревьев практически одновременно с егерями, преследующими их.

— Попались, мерзкие дети! — Гарри сразу же узнал голос Фенрира. — Инкарцеро!

Верёвки обездвижили Гарри, накрепко связав по ногам. Поттер рухнул в утренний снег и услышал, как рядом упало ещё одно тело. Рон.

— Кто это тут у нас? — егеря направились к брыкающемуся Рону, осыпающему их проклятьями.

Гарри посмотрел в ту сторону, куда оттолкнул Гермиону и одними губами сказал:

— Даже не думай…

Со стороны дерева в него полетел луч, попавший прямо в лицо. Гарри болезненно застонал, почувствовав, как кожа начинает гореть, а щёки раздуваются.

— Встать! — рявкнул Сивый.

Чьи-то руки грубо подняли Гарри, кто-то стал обшаривать его карманы.

Очки лежали рядом на снегу, но даже они не помогли бы Поттеру разглядеть расплывающиеся из-за боли лица неприятелей.

— Ну и урод, — рассмеялся один из егерей. — Ты что ли так пищал тут?

— Отведём их в Министерство в Отдел по отлову выродков, — предложил второй.

— Нет, — сказал Сивый.

Гарри почувствовал, как его с силой схватили за волосы.

Фенрир всмотрелся в его лицо и зло прошипел:

— Зря вы побежали от нас. Ой, как зря! — Фенрир обернулся к своим товарищам. — Недалеко поместье Малфоев. Отведём их туда!

Гарри испуганно дёрнулся в сторону, но его потянули назад.

Удар, и свет погас.

*

Тергео — очищающее заклинание.

Энгоргио — Увеличивает предмет.

Венделл и Моника Уилкинсы — новые имена родителей Гермионы Грейнджер.

Верро вестижиум: «verro» — с лат. подметать, «vestigium» — следы.

Инкарцеро — связывает противника веревками.

========== Глава двадцать третья — Добби ==========

«Ничто не бывает утеряно окончательно.

Просто оно лежит не на своём месте»,

— Сузан Меллер

Драко попрощался с Блейзом возле возвратившейся на место гаргульи. Забини пока не стал его расспрашивать ни о чём. Кажется, друг понял, что от Драко он ничего сейчас не добьётся.

Драко на несколько секунд замер на лестничной площадке, наблюдая за перестроением заколдованных лестниц. Он размышлял о том, как бы ему поскорее добраться до мэнора. Он мог бы выйти из школы и дойти до заснеженных холмов у Запретного леса, но это заняло бы слишком много времени, а его у Драко практически не было, вернее, он понятия не имел — сколько у него его было. Словно в подтверждение его невесёлых мыслей, часы замка отбили начало нового часа и конец учебного дня.

«С другой стороны, — подумал Драко, — я могу пройти через Исчезательный шкаф. Тогда я окажусь в лавке Горбина, а оттуда, из Лютного переулка, смогу спокойно и, главное, быстро аппарировать к мэнору».

К пролёту как раз приблизилась лестница, ведущая наверх.

Ноги сами понесли Драко на восьмой этаж — в Выручай-комнату. Он трижды прошёлся вдоль стены. Как же часто он бывал здесь и делал подобное! Драко постарался отвлечься от неприятных мыслей, когда перед ним возникла заветная дверь.

«Как жаль, что Снейп куда-то прячет Летучий порох, — недовольно подумал Драко. — Подозрительный директор не мог позволить кому-либо покинуть Хогвартс без его ведома».

Драко зашёл внутрь и оказался в знакомом огромном зале. Даже сейчас он поразился тому, какой же большой была эта комната. Она больше походила на собор с высокими потолками, до которых практически доходили высоченные горы разнообразного хлама, скопившегося здесь за сотни лет.

Драко прошёл привычным путём между горами барахла и оказался в закутке между старинными оконными рамами и развалюхой-диваном. Здесь, в этом углу, долгие годы пылился Исчезательный шкаф, связывающий Хогвартс и «Горбин и Бэркс».

Пылился, а сейчас куда-то пропал.

Драко не поверил своим глазам — шкафа не было на месте. Исчезательный шкаф исчез.

«Может быть, это знак? — стал размышлять Драко. — Нужно оставить всё, как есть…»

Драко рассеянно присел на край дивана и сжал в кулаке пергамент с волшебными словами. Уверенность в том, что теперь он ни за что не успеет, накрыла Драко волной уныния и жалости к себе.

— Что толку во всём этом! — громко воскликнул он, смяв пергамент с заклинанием копии и бросив на пол. — Что стоили все эти слова о выручке и воздаянии? — отчаянно спросил он у немых стен. — В Хогвартсе тот, кто нуждается в помощи, всегда получает её… Ну, конечно, — Драко фыркнул, вспомнив слова речи Дамблдора на младших курсах. — Мне сейчас нужна помощь, и где она?!

Рядом раздался хлопок. Драко резко обернулся и увидел облачённого в чистую серую наволочку эльфа-домовика.

— Добби? — опешил Драко.

— О-о, — протянул эльф, заметив Малфоя. — Бывший хозяин, Драко.

— Ты что тут делаешь?

— Добби теперь живёт в Хогвартсе, мистер Малфой! — гордо сказал домовик. — Добби работает на кухне школы, ведь Добби теперь свободный эльф! Он получил свободу! Добби помогает Винки на кухне.

— Свободный, — усмехнулся Драко. — Меня бы кто освободил и помог бы мне.

— Может, Добби в силах помочь мистеру Драко Малфою?

Драко удивлённо посмотрел на него. Он не слишком-то любезно обращался с Добби в мэноре и никак не ожидал услышать от эльфа теперь подобное предложение.

— Если только, — с надеждой сказал Драко, — ты подскажешь мне, где сейчас большой старый шкаф, что стоял здесь?

— Исчезательный шкаф? — спросил Добби. — Добби знает, где он сейчас. Добби может показать!

Драко, готовый на радостях расцеловать добродушное существо, воодушевленно закивал и поднял с пола смятый пергамент:

— Я был бы очень благодарен! — неожиданно выпалил Малфой и тут же поймал на себе странный взгляд домовика.

— Когда юный мистер Малфой был хозяином Добби, он никогда так не говорил с Добби, — растроганно пролепетал эльф. — Я с радостью покажу Драко комнату, куда профессор Снейп перенёс шкаф!