— Вы ошибаетесь. Я не имею никакого отношения к вашему ребёнку. Моя мать — Мая Дэвисон. И мой отец не настолько изверг, чтобы так поступить с женщиной. Пожалуйста, покиньте мой кабинет — да такое в голову не укладывается. Какими бы отношения между нами не были, но отец же не настолько жесток, чтобы забрать собственного ребёнка у матери. И она явно что — то плутает. У меня уж точно с ней никакой связи и быть не может. Недоразумение какое — то.
— Понимаю, что со стороны выглядит как бред сумасшедшего. И я не надеялась, что ты сразу поверишь мне и бросишься в объятия. Нет. Но это правда Оливия. Полгода назад я снова связалась с акушеркой, что принимала роды. Предложила ей такую суму, что она смогла улететь отсюда и обеспечить себе достойную жизнь. Она рассказала мне все, что произошло в тот ужасный день. Всё было спланировано заранее. Мне сказали, что ты умерла а на самом деле Дэвисон забрал тебя в семью. По всем документам твоя мать — Мая Дэвисон. Но ты — мой ребёнок. Я хотела раньше встретиться с тобой, но сначала не могла никак набраться смелости а затем узнала, что выходишь замуж — женщина смотрит на меня с сожалением смахивая слёзы с лица. Нет. Чушь какая — то. Это не может быть правдой. Не могу ни слова проронить. Будто все слова застряли в горле. Такое чувство, что всё тело покрылось холодным потом. Издаю нервный смешок и смотрю в полном недоумении на женщину. Показываю своим взглядом, что это всё глупость и она явно не в себе.
— Не верю. Да, это же, просто уму непостижимо. Больше не тревожьте меня, пожалуйста. А сейчас уйдите. Или вам помогут.
— Хорошо. Как скажешь Оливия. На твоём месте я бы поступила также — женщина встаёт и направляется к выходу.
— Но ты и правда моя дочь. Какой смысл выдумывать мне всё это? Ты сама скоро в этом удостоверишься малышка — говорит напоследок и покидает кабинет.
Наливаю себе стакан воды и выпиваю зараз, чтобы хоть немного отойти от шока и собраться с мыслями.
Поднимаюсь со стула и расхаживаю по кабинету, наматывая километры.
Не понимаю, зачем этой женщине придумывать такое? Какая выгода? Да нет. Может у неё и вправду был ребёнок, может и вправду умер но информация, которую ей дали не верна. Об этом даже речи не может быть. Отец бы так не поступил. И даже если бы… Нет. Моя мама бы в жизни не смогла такое принять. Ни за что!
Господи, я всё ещё сплю. Это какой — то дурной сон. Просто сон. Мне нужно поговорить с мамой. Чтобы удостоверится, что у этой женщины явно не все дома. Нужно, чтобы она опровергла эти глупости и отругала меня, что я ещё и спрашиваю про такое.
Жду ваших комментариев и реакций девчонки.
Глава 64
Всю дорогу ехала как на иголках. Справиться с волнением никак не удаётся. Стою перед дверью дома и не могу никак решиться зайти. Не знаю, как должна начать разговор. С какой стороны зайти. Я не верю в этот бред. Мне просто нужно заткнуть внутренний голос, услышать это лично от мамы. Что всё это полная чушь, выдуманая история, злая шутка. Да что угодно, черт возьми! Но только не правда.
С замиранием сердца и трясущимися коленками открываю дверь. Прохожу сразу в гостиную. Возле окна, в кресле, сидит мама и держит в руках какую — то книгу, усердно читая.
— Привет — стараюсь ровным тоном сказать, насколько сейчас возможно. Но не уверенна, что у меня вышло.
— Оливия? Здравствуй малышка. Ты не говорила, когда утром разговаривали что приедешь. Ты какая — то бледная. Хорошо себя чувствуешь? — поворачивается и смотрит с удивлением.
— Не знаю — отвечаю как есть. И вправду не знаю. Не понимаю, что творится внутри. Буду знать, как услышу ответ.
— Что значит, не знаю, Оливия? На тебе лица нет. Что случилось? — спрашивает тревожным голосом и подходит ко мне.