Выбрать главу

Вторая женщина тоже была долговяза, но не такая великанша, как ее подруга.

— Ты с ним полегче, Лундамейла. А он даже очень ничего, хотя и немного костляв. — Она рассмеялась резким, отрывистым смехом, и все вокруг осклабились. — Да, если вас обоих поставить боком в дверях, там хватит места для еще одной такой пары. Эй, малыш, присоединяйся к Нам!

Флинкс отрицательно покачал головой:

— У меня всего пара вопросов. Я только что был в Ингре и хочу разузнать о человеке, на которого я там наткнулся.

Услышав это, великанша подняла брови.

— Ты что-то нашел в джунглях? — спросил Джебкоут, пристально глядя на него.

— То, что искал. — Флинкс заметил, что вырос в глазах этой компании.

На Аласпине не считалось моветоном задавать вопросы незнакомцу, а вот отвечать на них правдиво считалось глупостью, а то и чем похуже.

— Еще я нашел то, чего не искал. Женского пола, хрупкого сложения, среднего роста, лет двадцати двух — двадцати пяти. Пепельная блондинка с необычной стрижкой и голубыми глазами. Не исключено, что недавно она их покрасила. Ужасно симпатичная.

— Как это — ужасно симпатичная? — заговорил мужчина, сидевший за этим же столом и до сего момента хранивший молчание. Он был крепкого сложения и широк в плечах, а лицо заросло многодневной щетиной.

— Настоящая красавица. На ней были только шорты и тонкая рубашка.

— Это в Ингре-то? — Великанша состроила гримасу.

— Вся искусана миллимитами и бурильщиками. — Флинкс в упор смотрел на второго мужчину. — А еще кто-то хорошенько потрудился над ней. Сразу видно, что профессионал.

Улыбку с лица тяжеловеса словно ветром сдуло. Он откинулся на спинку стула.

— Господи, до чего веселая планета! — Он повернулся к Джебкоуту: — Это тебе о чем-то говорит?

Джебкоут задумался, и его усы на минуту застыли.

— Даже представить не могу, кого бы понесло в джунгли в одних шортах и рубашке. Это же верная погибель! Как состояние твоей красотки?

— Уже лучше. Я опустошил походную аптечку. Когда выезжал, она была набита до отказа.

— Еще бы! Иначе можно было бы подать в суд на владельца проката. — Джебкоут посмотрел на великаншу: — Лунди, может, ты кого-нибудь припомнишь?

Женщина отрицательно покачала головой:

— Нет, похожие красавицы и похожие дуры мне не встречались.

— А документы ее ты видел? — спросил Джебкоут.

— Не было у нее ничего. — Флинкс снова посмотрел на второго мужчину, но тот промолчал.

— Мы тут поспрашиваем, — обещала Лундамейла. — Правда, Блейд?

Подружка великанши с готовностью кивнула.

— Я тоже поспрашиваю, — сказал Джебкоут. — Однако я что-то не слышал, чтобы пропадал кто-то из местных.

А ведь ты знаешь, как быстро в этих краях распространяются новости.

— Здесь никто не пропадал, — пробормотал второй.

— Никто. Мы бы уже прослышали. А когда ты ее нашел?

— Несколько дней назад, — ответил Флинкс.

— Будь она из местных, все бы уже знали о ее исчезновении. А раз ничего не слышно, она наверняка из новичков, — предположил Джебкоут.

— Вот и мне так кажется.

— Я знаю одного жандарма в Аласпинпорте. Если хочешь, позвоню ему и закажу список пассажиров с последней пары шаттлов, вместе с фотографиями. Пропустим через мой компьютер, может, что и выяснится.

— И то дело, — с благодарностью согласился Флинкс.

— А вдруг она прибыла частным рейсом? — заметила Блейд.

— Маловероятно.

— Но не исключено. — Она в упор посмотрела на Флинкса. — В этом случае ее прибытие нигде не отмечено.

— Может быть, и так, — тихо произнес Флинкс. — На это могли рассчитывать те, кто избил ее до полусмерти.

Женщина вопросительно изогнула брови, затем повернулась к Джебкоуту:

— А ты прав, он вовсе не мальчишка. — И снова обратилась к Флинксу: — Ты, наверное, уже много повидал, а, малыш?

— Это точно, детка, — ответил он, ожидая вспышки гнева, но собеседница снисходительно улыбнулась.

— Ладно, Лунди, нам пора.

Обе женщины поднялись из-за стола. Лундамейла, как каланча, возвышалась над оставшимися сидеть. Обе дамы притягивали к себе восхищенные взгляды со всех сторон.

— Так и быть, поможем тебе, чем сможем. А сейчас нам пора на участок, драгу проверить. У нас с Лунди собственный прииск в районе Самберлин. — Блейд обошла вокруг стола и наклонилась к уху Флинкса: — Будешь в наших краях, заглядывай. Может, даже покажем тебе, как мы с Лунди в паре работаем. Если чем интересуешься, все тебе покажем — от и до.

— Оставь парня в покое, Блейд. — Джебкоут ухмыльнулся в усы. — Разве не видишь, он уже покраснел.