Выбрать главу

Когда Бакдан въехал в Аламитос, Нэнси Керриган была в городе. Люди на улицах останавливались и смотрели на него, некоторые высовывались из окон. Светловолосый ганмен едва держался в седле. Он промок до нитки, одна рука была грубо перевязана, лицо еще больше вытянулось и осунулось.

Бакдан придержал коня у магазина и почти выпал из седла. Он остановился на деревянном тротуаре, по которому стучал дождь, посмотрел налево, потом направо и зашел внутрь. Бакдан купил две коробки патронов, затем спросил: - У вас есть динамит?

Он взял пятьдесят зарядов вместе с детонаторами и фитилями. Обернув динамит одним дождевиком и закутавшись в другой, Бакдан, казалось, был готов отправиться назад, но вместо этого подъехал к конюшне, поставил коня и вернулся в "Гранд-отель". Через несколько минут он крепко спал в одном из номеров.

В магазин вошла Нэнси Керриган.

- Ховард, что купил этот человек

- Патроны. Он купил патроны и динамит, мэм, - сказал Ховард. - Я бы предположил, что он хочет что-то взорвать.

Нэнси бросилась к салуну "Дивайд". У дверей она помедлила: рядом не оказалось ни одного человека, кого можно было бы послать в салун. Решившись, она подобрала юбки и толкнула дверь.

- Ред, - позвала она, - Миль Райан здесь? Или кто-нибудь из моих ребят?

Послышался скрип отодвигаемого стула, и в дверях показался Райан. Доброе утро, мэм. Что-то случилось? - За ним стояли Рокли и Геддис.

- Милт, ты можешь пойти по следам Бакдана? Он в отеле и, судя по всему, смертельно устал. Мне нужно, чтобы ты пошел по его следам. Джим Флинт где-то прячется, и Бакдан хочет взорвать его убежище. Он купил динамит.

- Динамит? Ну и ну!

Райан, прищурившись, взглянул на дождь. - Пойти-то я пойду, мэм, если дождь начисто не смыл следы.

- Пит, - сказала Нэнси, - седлай лошадей. Мою тоже. Мы найдем его. Я не позволю никого взрывать. - Она посмотрела на Пита и улыбнулась. - Во всяком случае, такого хорошего человека.

Пит Геддис колебался. Он перевел взгляд на Рокли, затем на Милта Райана.

- Есть более легкий путь, мэм, - сказал Пит. - Мы можем взять Бакдана.

- Нет. Вы убьете его, но и он может убить кого-нибудь из вас. Нет, мы найдем Флинта и отвезем его в "Кейбар".

Нэнси Керриган еще раз остановилась у магазина и купила винтовку. Ее винтовка осталась на ранчо. Затем они ходкой рысью отправились к югу.

Мужчины несколько раз переглядывались, а в ледяных глазах Милта Райана светилось настоящее удовлетворение: следы читались легко, Бакдан даже не пытался их стереть. Наконец, они дошли до места, где конь Бакдана долго стоял.

- Похоже, тут он пробыл большую часть дня. - сказал Милт.

- Днем здесь стреляли, - сказал Рокли. - Когда я забирал лошадей из Дыры-в-стене, где-то на лаве слышались выстрелы.

И здесь Бакдан не скрывал следов. Они вели к лавовым полям и исчезали в неширокой трещине.

- Мы нарываемся на неприятности, мэм, - произнес Геддис. - Бакдан вернется. Он будет отдыхать часа два, не больше, потому что надеется поймать Флинта здесь. Ему не понравится, если мы будем вмешиваться в его дела.

- Решим, что с ним делать, когда повстречаемся с ним, - ответила Нэнси. - Поехали!

Они двинулись по проходу, остановились у камнепада, потом тронулись дальше и въехали в котловину.

Им бросились в глаза ровные, ухоженные грядки огорода, но они не увидели лошадей и не сразу заметили хижину из обломков скал. К ней их привел Милт Райан.

- Надо быть дураком, - сказал Рокли, - чтобы стучаться в эту дверь, когда хозяин ожидает непрошенных гостей. Скорее всего, он будет стрелять прямо через нее.

Нэнси не ответила. Она подошла к хижине и, стоя рядом с дверью, громко постучала. - Джим! Джим Флинт!

Через несколько минут послышался приглушенный шум, затем Флинт спросил: - Кто это?

- Это Нэнси, Джим. Нэнси Керриган. Со мной трое моих парней. Бакдан в городе покупает динамит.

Дверь открылась, и первое, что увидела Нэнси, - это окровавленная и распухшая нога.

- Ты ранен! - воскликнула она. - Дай я помогу тебе.

- Нет, - сказал он. - Если Бакдан везет динамит, вам лучше уходить. Он скорее всего бросит его сверху.

- Это точно, - сказал Райан. - Если мы хотим остаться в живых, нам надо сматываться.

- Послушайте, - сказал Флинт. - Я остаюсь. - Нэнси попыталась что-то сказать, но он ее прервал. - Если начнешь убегать, то остановиться очень трудно.

Она взглянула ему в глаза.

- Джим... Джим, тебе будет тяжело.

- Когда все кончится, я рассчитываю заехать к тебе в гости. Ты будешь дома, Нэнси?

- Приезжай, Джим. Я буду дома. Приезжай и погости. Мы строимся, и для тебя найдется место.

- Пит, - сказал Флинт, - увози хозяйку. Насколько я знаю Бакдана, он уже возвращается.

Когда они уехали, Флинт вошел в дом. Значит, об убежище уже знают. Тайное место, куда он приехал умирать, уже не было тайной.

Он набил карманы патронами и взял винтовку и дождевик. Небо было закрыто облаками, где-то вдалеке рокотал гром. Он вышел, осмотрелся, затем туннелем прошел на пастбище.

Лошади обрадованно подошли, но Флинт выбрался на лаву и стал осторожно пробираться к первой котловине, потом залег.

Спустилась ночь. Прозвучал раскат грома, снова брызнул дождь, затем ветер отогнал его прочь. В свете молний Флинт различал темные силуэты деревьев на краю плато.

Впереди простиралось широкое, чуть выпуклое пространство, частью накрывавшее туннель между пастбищем и первой котловиной. Когда Флинт увидел голову, он вначале принял ее за камень. Флинт долго приглядывался, оставаясь неподвижным, и человек, наконец, поднялся спиной к нему и двинулся вперед, неся в одной руке какой-то предмет, а в другой - винтовку. Джим Флинт прицелился. Он не мог промахнуться, Но не мог и заставить себя нажать на курок.

Флинт встал с винтовкой в руке.

- Бакдан! - сказал он, и наверху прогремел гром.

Бакдан обернулся. Их разделяло не больше сорока футов, высокая фигура Бакдана четко выделялась на сером небе.

- Значит, ты решил играть по-честному? - спросил Бакдан. - Что ж, будь по твоему.

Он говорил спокойно и медленно, однако винтовка его двигалась быстро. Джим Флинт левой рукой перехватил дуло своей винтовки и выстрелил с бедра. Выстрел Бакдана опоздан на долю секунды. Бакдан зашатался и упал на колено.

Флинт не стрелял, но держал винтовку наготове.

- Вот ты и выиграл, - сказал Бакдан. - Мне хочется закурить... Можно?

- Закури.

Лицо Бакдана на мгновение осветилось вспыхнувшей спичкой, затем он согнулся, прикрывая огонь ладонями и телом, а когда повернулся, во рту у него горела сигарета.

Он встал. За его спиной упала искра. - Ты доставил мне много хлопот, Флинт. Скажи, это правда, что ты - мальчишка из "Кроссинга"?

Что-то странное было в его голосе, какой-то нюанс... Затем упала еще одна искра, и еще...

Флинта захлестнуло отчаяние.

- Будь ты проклят, Бакдан!..

Раненый убийца размахнулся, в руке он держал темный предмет, из которого сыпались искры.

Динамит!

Флинт выстрелил, потом еще раз, стремительно передергивая затвор. Он увидел, как дернулся Бакдан, когда в него попала первая пуля, увидел, как выпал из его рук динамит, увидел, как он рухнул после второго выстрела, как снова попытался кинуться к динамиту, услышал треск раскалывающихся камней, и в то же мгновение Бакдан исчез под землей.

Флинт ничком бросился на камни, и через долю секунды раздался страшный грохот, ударило пламя, вокруг посыпались осколки лавы и скал. Он лежал, пока не упал последний обломок, затем, пошатываясь, встал.

Флинт медленно двинулся в сторону взрыва, стуча впереди себя прикладом, чтобы не свалиться в скальный мешок. При вспышке молнии он увидел устье каменного колодца и распростертое тело Бакдана, лежащее на дне.

Он услышад их прежде, чем они подъехали.

- Джим! Джим! Это ты?

- Все в порядке, Нэнси, - сказал он. - Все в порядке.

Глава 20

После дождя в воздухе пахло свежестью. Некрашенные деревянные дома в Аламитос еще не просохли, но с каменных смыло всю пыль, а глиняные выглядели посветлевшими. Приятно шелестели листья тополей. Несколько лошадей у коновязи повернули головы, когда в город въехали ковбои с "Кейбара".