Выбрать главу

Словно по плану, они остановили лошадей в разных концах главной улицы, а Нэнси, сопровождаемая Джимом Флинтом, сразу направилась в "Гранд-отель".

На Джиме в это утро был серый костюм с широкополой шляпой западного стиля. Они поднялись по ступенькам и остановились.

- Ты уверен, что обязан это сделать?

- Уверен.

- Хорошо. - Она посмотрела ему в глаза. - Отец всегда говорил, что есть вещи, которых мужчина не имеет права избегать. Смотри, чтобы у тебя получилось как следует.

Он неожиданно улыбнулся, и она удивилась, как улыбка меняет его лицо.

- Конечно, получится, - сказал он. - Наверняка получится!

Портер Болдуин стоял напротив салуна "Дивайд". Джим Флинт повернулся и направился в его сторону. Этот огромный мужчина ждал его, загораживая своей массивной тушей в тесноватом черном костюме весь тротуар.

- Он мертв, Порт.

Болдуин вынул изо рта сигару, с недовольным видом оглядел ее и отшвырнул.

- Кто мертв?

- Бакдан. Он получил свое вчера ночью на лавовых полях.

Болдуин уставился на него. - Ну и что? А мне какое дело?

- Я думал, тебе будет интересно знать, Порт. А теперь отправляйся на станцию и убирайся... и не вздумай возвращаться обратно.

- Да ну?

- Да. Ты можешь уехать по собственному желанию или тебя погрузят на поезд, как дохлую корову. Выбирай.

- Кажется, ты хромаешь? Что-нибудь случилось?

- У тебя мало времени, Порт.

- Ну а если я откажусь, - сказал Болдуин, - ты наставишь на меня револьвер?

- Да нет, Порт. Я слыхал, что твое оружие - кулаки. Кулаки, ноги, голова. И запрещенных приемов не существует, так ведь?

- Не будь дураком, - ответил Порт, вытирая руки. - Вот этими руками я убил человека.

- В том-то все и дело, Порт. Я дурак. - И Флинт ударил его.

Короткий прямой слева скользнул между поднятыми руками Болдуина и попал ему в челюсть.

Болдуин поднес руку к разбитым губам и посмотрел на кровь, оставшуюся на пальцах.

- Пожалуй, я сниму пиджак, - сказал он, - потому что, судя по удару, у меня на тебя уйдет больше минуты.

Оба очень спокойно сняли пиджаки, галстуки и воротнички, затем повернулись друг к другу лицом, и Болдуин сжал свои кулачищи и встал в стойку. - А теперь, Джим Кеттлмен, я убью тебя голыми руками.

- Ловлю тебя на слове, - ответил Флинт, - и ставлю пять тысяч долларов на свою победу.

- Мне нравятся азартные люди. Принимаю ставку. У нас есть свидетели.

Собралась довольно большая толпа, и двое противников начали кружить в кольце зрителей. Флинт прекрасно понимал, что ему предстоит. Он еще не пришел в себя после изнурительной, долгой дуэли в мальпаисе. Более того, хорошо зная противника, он отдавал себе отчет, что только поражение в кулачном бою будет означать окончательное поражение Болдуина. Только это заставит его уехать в Нью Йорк. У Аламитос хватало своих неприятностей, чтобы распутывать хитроумные мошенничества, да и само присутствие в городе Болдуина достаточно красноречиво свидетельствовало, что он еще на что-то надеялся.

Флинт, двигаясь по кругу, сделал вид, что собирается бить левой в туловище, а когда Болдуин опустил руку, чтобы отразить ложный выпад, провел сильный удар в лицо.

- Мне это надоело, - сказал Болдуин и резко пошел на Флинта. Флинт хотел отступить, но его подвела нога, и он пропустил сильнейший удар в голову. Болдуин напирал на Флинта всей своей массой и бил огромными кулачищами в лицо и туловище. Флинт, уперевшись головой к плечо противника, захватил правую руку подмышку и развернул его, нанося удары в живот.

Освободившись, Флинт ударил еще раз справа и слева, затем, стоя лицом к лицу, не отступая ни на дюйм, они начали избивать друг друга.

Болдуин на удивление хорошо держал удары в живот, к тому же хорошо знал, что делал. Он бросил Флинта на коновязь, жердь разлетелась под весом Джима, и оба противника упали на землю. Болдуин размахнулся правой и хотел пригвоздить Флинта к земле, но тот откатился, поймал Болдуина за рукав и дернул на себя. Болдуин потерял опору, и Флинту удалось вскочить первым.

Болдуин, полуподнявшись, прыгнул на Флинта и головой сбил с ног в пыль, затем подскочил и хотел ударить носком ботинка в голову, но Джим всем весом навалился на опорную ногу, и Болдуин упал.

Они дрались жестоко и свирепо, нанося удары руками, головой, локтями. Флинт тяжело, прерывисто дышал. В первый раз он понял, как много сил отняла у него болезнь.

Флинт начал боксировать осторожнее. Он сделал ложный выпад левой и провел сильный удар правой под сердце. Пропустив два удара, он нанес Болдуину короткий правый и два длинных левых в живот.

Болдуин попятился и сорвал с груди остатки рубашки. Он заметил, что Флинт бережет ногу и что его состояние не из лучших. Поднырнув под левую руку Флинта, он рывком сбил его с ног и нарочно коленом упал на больную ногу. От пронзительной боли Джим застонал, из раны опять полилась кровь. Болдуин два раза с размаху ударил Флинта по голове, затем, оперевшись левой ему в грудь, занес правую для завершающего удара.

Флинт молниеносно ударил по левой руке, Болдуин потерял равновесие. Джим перекатился и встал. Он был жестоко избит, тяжело дышал, один глаз его чудовищно распух.

Болдуин ударил слева, потом справа. Флинт поймал его за руку, быстро развернул и броском через плечо уложил на землю.

Нога Флинта онемела, он чувствовал разрывающую боль в боку, но у него появилось второе дыхание, и он повеселел.

Болдуин поднялся. - По-моему, тебе конец, - сказал он, надвигаясь на Флинта, и Флинт знал, что выглядит именно так. Он должен победить сейчас или никогда.

Болдуину тоже досталось, но он с неожиданной быстротой размахнулся, Джим нырнул под руку и нанес удар под сердце. Это был великолепный удар рот Болдуина приоткрылся, и гигант пропустил хорошо подготовленный левый крюк.

Колени Болдуина подогнулись, и он повалился лицом в пыль.

- Ну теперь, - сказал Флинт, - кажется, все.

Он повернулся, подошел к поилке для скота и стал смывать кровь с лица и тела.

Вдруг раздался визг, Джим отскочил от поилки и увидел, что на него мчится Болдуин с трехфутовым обломком коновязи. Флинт уклонился от предательского удара и швырнул Болдуина к стене дома с такой силой, что внутри с полок посыпались консервы. Затем Флинт ударил его еще раз и другой, потом поднял и, как мешок с овсом, бросил через поилку, опять поднял и прижал к стене.

- Я не хочу тебя больше бить, - сказал Флинт, - но ты должен мне пять тысяч долларов.

Портер Болдуин не мигая смотрел на Флинта. Он мог бы продолжить, но уже проиграл и понимал это. Тем более, Бакдан мертв, и надежд на победу не было никаких.

- Тебе придется принять чек, - сказал он, едва шевеля разбитыми губами. - У меня нет так много наличных.

- Дерешься ты честно, я возьму твой чек.

Они зашли в магазин, и пока Болдуин пытался негнущимися, разбитыми пальцами выписать чек, Флинт бросил на прилавок доллар и натянул свежую рубашку.

- Вот, - Болдуин подтолкнул чек к Флинту. - Ты его выиграл. Не думал я, что встречусь с человеком, который сможет выстоять против меня.

Когда они вошли в ресторан, там сидела Лотти Кеттлмен.

- Значит, ты его побил? Я же знала, что так оно и будет.

Джим вынул из кармана маленький золотой медальон, украшенный драгоценными камнями. - Это твой, Лотти. Я нашел его в кармане Бакдана. Я напишу Берроузу, он оформит развод.

- Так ты остаешься?

К нему подошла и стала рядом Нэнси Керриган.

- Ну да, конечно я остаюсь. - Он повернулся к Нэнси. - Флинт тяжелое имя для запада, но мне хочется, чтобы ты тоже носила его.

- Дело не в имени, а в человеке. Это человек делает себе имя, сказала она. - Я рада, что ты оставишь себе фамилию Флинт.

И ему вспомнился леденящий, сырой рассвет и одинокий, сжавшийся от холода мальчишка, который сидел на неоструганном деревянном тротуаре, и человек в куртке из овчины.

- Кажется, это мой долг перед ним, - сказал он.