На полном галопе они неслись к орудиям, все ближе приближаясь к густому облаку дыма, похожему на плотные сумерки, — были видны вспышки огня, который изрыгали жерла пушек. Несколько смельчаков бросилось на батарею, прокладывая себе путь через дым острыми саблями, доставая ими бородатые лица русских. Перебив прислугу, они в пылу помчались дальше против русской кавалерии, которая, не ожидая такого лихого и бесстрашного налета, даже отступила. Некоторые из них, развернув лошадей, стремительно поскакали назад, а первая цепь наших кричала, радовалась одержанной победе. Но радовались они недолго — сразу за орудиями сгрудилась вся русская кавалерия, впереди первой линии легкой кавалерии стояли около пятидесяти всадников на лошадях, они укрылись на взгорке, в долине. Русские, повернув назад, перестроились, а к ним на подмогу уже спешили казаки с флангов. В эту минуту подошла вторая цепь одиннадцатого гусарского полка и четвертого полка легкой кавалерии.
— Никто не знал, где лорд Кардиган, — продолжал Брук. — Мы видели, как он исчез в густом облаке дыма в самом начале атаки, больше он не появлялся. Может быть, его убило.
Тогда нас снова построил в цепь лорд Джорж Пэджет. Нам предстояло атаковать кавалерию русских, но неожиданно мы заметили, что их уланы обходят нас с флангов, чтобы отрезать путь к отступлению. Наши лошади были измотаны, а большинство из нас получили легкие или тяжелые ранения. Оставался единственный выход — немедленно атаковать русских, атаковать стремительно, чтобы они и очнуться не успели. Послышался приказ лорда Джорджа, и мы поскакали. И тут-то я упал с лошади.
— Что с вами произошло? — спросила Флер.
— Точно не помню. Где-то рядом раздался чудовищный взрыв, и меня сбросило с седла взрывной волной. Я чувствовал, что Оберон подо мной еще бежит, но я не смог его удержать. Я упал на землю и очень сильно ударился. Все перед глазами почернело.
— Ну а Ричард?
— В последнюю минуту, когда я увидел его, он сидел в седле. Но после я его уже не видел. Но он не попал в плен, это точно.
Выходит, она так и не знает, жив ли ее брат. Все говорило не в его пользу. Даже если они выжили после ужасной атаки на батарею русских в долине, им еще предстояло вернуться назад на охромевших, усталых лошадях — а по ним вели огонь те же пушки.
Ну а что с несчастным Обероном? У лошади без всадника гораздо больше шансов погибнуть. Об этом известно всем. Ей бы очень хотелось, чтобы ее дорогой Оберон встретил смерть без мучений.
Из уст в уста передавалось ужасное известие: из семисот английских всадников пятьсот убиты вместе с лошадьми. Даже если такие данные преувеличены, это означало, что бригада легкой кавалерии практически разбита наголову. Для чего она в таком случае выхаживала его после холеры? Для того, чтобы он вернулся в полк и принял участие в этой безумной, славной, отчаянной и самой глупой атаке в мировой истории? А может быть, была допущена какая-то ошибка? Боже, как ей хотелось сейчас все выяснить.
Флер, как всегда, навестила раненных в старом здании Штаба флота, но их там оказалось так мало, что ее услуг не понадобилось. Она спросила у хирурга Пирогова разрешения пойти в лазарет, чтобы помочь перевязывать людей. Он смерил ее недоверчивым взглядом, но она знала, что рук там не хватает, и настояла на своем.
— Прошу вас, сэр. Мне не привыкать, я спокойно переношу дурные запахи и душераздирающие сцены. У себя на родине я работала в больнице для бедных.
— Да, я знаю, но болезнь это одно, а ранения совершенно другое. То, что вы видели здесь, — это цветочки. Мне приходилось наблюдать такие ужасные случаи в бывшем Собрании, что у меня самого волосы вставали дыбом.
— Но вы, тем не менее, продолжаете оказывать людям помощь.
Пирогов пожал плечами.
— Да, это ведь мой долг.
— И мой — тоже. Это долг всех, кто заботится о несчастных людях. — Флер чуть заметно улыбнулась. — По правде говоря, я не знаю, хватит ли у меня сил все вынести, но думаю, что смогу. Позвольте мне попробовать. Если мои услуги вам не понадобятся, я повернусь и уйду.
Пирогов устало ей улыбнулся.
— Что ж, попытайтесь. Я готов принять любую предложенную помощь, а вы производите впечатление разумной, хладнокровной женщины. — Он колебался, с любопытством разглядывая ее. — Неужели вам не хватает ваших соотечественников, за которыми вы здесь присматриваете, что вы так рветесь помочь еще и русским раненым?
— Русские — тоже мой народ, — ответила Флер. — И я хочу быть им полезной.