Дев поторопил Эмбер вперед, к трапу. Но они не успели подняться, высокая женщина спрыгнула с корабля и приземлилась перед ними.
Длинные темные волосы женщины были свободно связаны у шеи, лежали на плече. Она была в белой блузке с длинным хвостом, высоких кожаных сапогах, что были так потерты, что почти не блестели, узких брюках и простом черном корсете. Она улыбнулась, и Эмбер с испугом увидела клык, будто выкрашенный серебром, с одной стороны ее рта. Другой клык отсутствовал.
— Так-так, — женщина провела языком по клыку, глядя на Эмбер и Дева с хищным блеском глаз. — Ты в отчаянии, раз просишь помощи у меня, дев. Почему бы вам не пройти ко мне и не рассказать, что, — она окинула Эмбер взглядом, — или кого я буду везти контрабандой.
Женщина схватила канат, отклонилась опасно с трапа, показывая Эмбер и Деву ее подтянутую заднюю часть. Она закричала не в стиле дамы:
— Фрэнк! Хватит прохлаждаться, тащи свою горбатую спину на корабль и готовься к отправлению! Груз прибыл!
Мужчина, свисающих опасно на двух кабелях, соединенных с его — Эмбер сглотнула — шеей, поднял голову и снял очки. Эмбер охнула. Даже издалека она видела, что с ним было не так. Его конечности были разного размера.
— Да, босс! — ответил великан. Он отцепил кабели от шеи, намотал их на руки и оттолкнулся ногами от бока корабля. Эмбер услышала, как металлическая подошва сапог ударила по стали. Мужчина поднялся, стуча, по борту корабля. Казалось, обувь как-то прилипала к поверхности. Наверху он запрыгнул, и содрогнулся и корабль, и трап.
— Прекрасно! — сказала Эмбер. Она никогда еще не видела такого крупного и сильного мужчину. Фрэнк был вдвое выше нее. Он смог бы без лошади вспахивать поля. Он все мог сделать сам.
Женщина вскинула бровь и ухмыльнулась.
— Давай, Дев. Доставим тебя и…
— Эмбер, — сказал Дев.
— Эмм-бер, — женщина произнесла имя, чмокнув красными губами, — на борт.
— За тобой, Делия, — сказал Дев.
Женщина посмотрела на Дева и Эмбер.
«Не говори, Дел», — подумал Дев.
Она все равно сказала:
— На моем корабле зови меня капитан, Деверелл.
— Мы ведь еще не на твоем корабле, — ухмыльнулся Дев.
Эмбер охнула.
— Может, не стоит злить капитана? — сказала она.
Не глядя на ухмылку женщины, Дев протянул руку, чтобы Эмбер шла первой.
Эмбер замерла на миг, задумавшись, верно ли поступает. Она оглянулась на порт, на вытянутую руку Дева. Она сжала его ладонь, и ее нерешительность пропала. Быть в Ином мире и садиться на небесный корабль правильно. Казалось, она двигалась в верную сторону.
И Дев был хорошим вампиром. И красивым. Ох. Эмбер пошатнулась на трапе. Она была будто навеселе, но, может, дело было от воздуха на высоте. Да. Это высота.
Только когда Эмбер забралась на корабль, Дев смог расслабиться. Его плечи опустились, он глубоко вдохнул.
Делия отвела их в каюту капитана и прислонилась к своему столу. Она предложила Эмбер и Деву сесть, но согласилась только Эмбер.
— Итак, — сказала Делия, — может, расскажешь мне, ради чего я рискую своей шее, своим экипажем и, что важнее, кораблем, Дев?
ГЛАВА 15
Жуткая история
Джек и Финни прибыли в небесный порт довольно быстро, но Джеку не нравилось, какие взгляды на них бросали. Он усилил яркость своего света, но его расстраивало, как медленно они отыскивали след Эмбер. Наконец, Финни уловил ее следы, и они пошли к эскалатору, а обнаружили пустую пристань.
Джек снова отправил тыкву в небо, и она покружила у нескольких кораблей, пока не нашла тот, где было сразу двое вампиров. Так и не уловив свет Эмбер, его тыква вернулась, и Джек печально посмотрел на мальчика, который довел его сюда. Без Финни Джек мог стать туманом и отправиться к кораблю, но он не мог бросить человека. Приводить человека в Иной мир было незаконно, но человек сам по себе считался добычей. Финни убьют, едва он отойдет в сторону.
— Ну? — сказал Финни. — Куда дальше?
Джек огляделся, в голове возникла идея.
— Мы возьмем кричащую банши.
Мальчик пролепетал:
— Ч-что?
— Банши. Они не такие маневренные, но быстрые. Мы должны так догнать корабль. В каждом порте есть хотя бы одна на экстренный случай или на случай атаки. Они на верхнем этаже небесного порта.