Выбрать главу

Он понимал, почему они не разговаривали на пути в поликлинику. Главное, что ее тогда занимало, были раны Джеймисона, жизнь Кейна, равно как и их собственное выживание. Но теперь они были в безопасности. Мелисса пронесла незаконным путем под пальто его пистолет. Он проверил все палаты на этом этаже и перепугал до смерти сестер в предоперационной зоне, потом стал следить за лифтами и лестничными колодцами, снарядив свой пистолет патронами, которые нашел в перчаточнике машины Кейса.

Она сидела рядом с ним на скамейке, но не делала никаких движений, а лишь смотрела вниз, зажав голову руками. Может быть, стресс, вызванный перестрелкой, оказался для нее слишком сильным, а может, она испытывала облегчение из-за того, что оказалась на свободе? Что бы это ни было, ей нужно побыть наедине со своими мыслями. И хотя Джеймисон не был уверен в подлинных причинах подобного состояния, он понимал, что именно это ей сейчас необходимо. Ладно, он подождет. Столько, сколько надо. Ему очень хотелось, чтобы она почувствовала себя лучше, чтобы он мог сесть рядом, гладить ее пальцы, смотреть в ее карие глаза и признаться, что их разрыв произошел по его вине. Сейчас он ясно понимал это и был рад, что у него появился второй шанс.

Звякнул прибывший лифт. Джеймисон сунул руку под пиджак, который висел у него на правом плече, и зажал в руке рукоятку своего пистолета в готовности выхватить его и начать пальбу. Возможно, еще далеко не все закончилось. Может быть, впереди еще маячит смерть.

Двери лифта раскрылись, оттуда стремительно выскочил Блевинс и побежал к Джеймисону, а его люди в черных униформах наводнили белый коридор наподобие вторгшейся армии. Группу возглавлял Блевинс. Он смотрел на перевязанную руку Джеймисона и на бинты вокруг талии. Когда он приблизился к Джеймисону, его люди один за другим покинули образовавшуюся вначале плотную группу и заняли позиции вдоль коридора. Большинство сестер оставили свои занятия, а старшая сестра тем временем брала каждого агента за грудки и требовала объяснить, что происходит.

Блевинс проделал весь путь до Джеймисона бегом, потом остановился и поставил портфель, которым размахивал на ходу.

– Что, черт побери, произошло, Питер? Я только что получил твое сообщение о том, что ты здесь… твою мать, ты в порядке?

Он дотронулся пальцем до руки Джеймисона, попал прямо в рану, заставив Джеймисона резко отдернуть руку. Мелисса поднялась с лавки и встала рядом с Джеймисоном. На лице Блевинса отразилось замешательство и оставалось там все время, пока он, слегка нагнувшись, ласково обнимал ее. Наконец Блевинс отошел немного в сторону и заметил пятна крови на ее голубом платье. Он словно пришел в себя и опять обнял Мелиссу. Громоздкий бронежилет и оружие придали этому жесту неуклюжесть и комичность.

– Очень рад тебя видеть в добром здравии, Мелисса.

Она застенчиво посмотрела на Блевинса.

– Я тоже рада, Рич. Давненько мы не виделись.

– Ты не лукавишь? С тобой действительно все в порядке?

Он поднял руки Мелиссы, развел их в стороны и внимательно осмотрел ее.

Она поднялась на цыпочки и чмокнула его в щеку.

– Со мной все в порядке. Спасибо за беспокойство.

– Не за что.

Он повернулся к Джеймисону, все еще пребывая в замешательстве, но уже достаточно успокоившись.

– Я слышал о стрельбе и об убийстве Драммонда. Диспетчер доложил, что двум мужчинам и одной женщине удалось скрыться. Я подумал, что женщиной должна быть Мелисса. Надеялся, что один из мужчин ты и что ты оставался в живых достаточно долго, чтобы заварить всю эту кашу. Кто другой?

Джеймисон показал пальцем на палату Кейна, как «голосующий» на дороге показывает направление, в котором хотел бы поехать.

– Джек Кейн.

– Сотрудник службы безопасности «Диллон»? Я недавно производил в его доме обыск.

– Он привез мне Мелиссу.

– Да что ты говоришь! Ну, брат ты мой, мне нужно было видеть этот спектакль с самого начала! Тогда бы я знал, кто какие роли в нем исполняет. И все было бы значительно проще.

– Несомненно.

– Он правда привез ее тебе? И был ранен во время перестрелки, надо полагать?

– Да.

Блевинс никак не мог оставить в покое руку Джеймисона. Изучал, насколько сильно на самом деле болит рана, отчего Джеймисон вздрагивал и подозрительно поглядывал на друга.

– Хорошо, тем лучше для него. Он действительно получил серьезные ранения, или это всего лишь много шума из ничего? Вроде этой царапины?

Он перестал ощупывать руку и заулыбался еще шире.

– Ранение проникающее?

Джеймисон повернулся всем корпусом, чтобы Блевинс больше не касался его руки.

– Да. Пуля прошла навылет. Никаких проблем. Телохранитель Драммонда вчера вечером постарался. Хорошо. Так ты хоть теперь оставишь ее в покое?

– А что за бинт на животе? Из тебя хотели сделать мумию?

– Тебя это по-настоящему волнует или ты проявляешь болезненное любопытство?

Блевинс рассмеялся и стукнул Джеймисона кулаком по здоровому плечу.

– Простое любопытство.

Джеймисон застонал, ощутив теперь все свои болячки, чувствуя вместе с тем некоторое облегчение оттого, что Блевинс воспринимал все несерьезно.

– Дай отдышаться. У меня болит в таких местах, о которых я ничего не знал.

– Насколько серьезны ранения Кейна?

– В него попало несколько пуль, и он был едва жив, когда мы привезли его сюда.

– Жить будет?

– Сейчас он в тяжелом состоянии. Врачи были удивлены, что он не умер.

– Какая жалость. – Блевинс уставился в пол.

– Он сильный человек и сможет выкарабкаться.

– А Драммонд действительно мертв?

Джеймисон попытался шевельнуть бровью, но даже это усилие причинило ему боль. Такую боль, что к ней можно отнестись с юмором и порадоваться тому, что он снова ощущает ее. Его очень удивило, что он способен «отключать» эту боль и продолжать действовать. Джеймисон подумал о том, как зашивал на себе рану вчера вечером и не мог представить, что ему это в самом деле удалось сделать. От воспоминания о том, как нить проходила сквозь его тело, ноги стали ватными.

– Мне показалось, что Драммонд мертв, Рич, но я не мог околачиваться там долго, чтобы удостовериться в этом. – Джеймисон продолжал массировать распухшую руку. – Должен быть мертв. Слишком множественные пулевые ранения, чтобы выжить.

– Ну и черт с ним. Он рассказал тебе, чем занимался? О преступлениях, которым способствовал?

– Кое-что. Как думаешь, тебе удастся остановить других преступников, которые сотрудничали с ним?

– Надеюсь.

– Мои материалы все еще у тебя?

Блевинс переместил свой вес на другую ногу, посмотрел на Мелиссу и широко улыбнулся.

– Послушай, она на самом деле прекрасно выглядит.

– Да, да… Материалы с данными моих исследований у тебя?

Блевинс вздохнул и шаркнул ботинком.

– С ними возникла проблема. Боюсь, твои материалы исчезли.

Джеймисон оттолкнулся от стены, больно ударившись об нее опухшей рукой.

– Ну и ну! Что же случилось?

– Их украли из нашего сейфа. Немного раньше я попытался сделать с материала копии, чтобы застраховаться от чего-то подобного, но их уже не было.

– В таком случае это, должно быть, сделал кто-то из ваших агентов.

– Иначе и быть не могло. Возможно, секретарь. В общем, сотрудник ФБР.

Мелисса протиснулась между ними.

– Сможет ли в этих условиях ФБР все-таки выступить в качестве обвинителя против тех политиков и корпораций, которые сотрудничали с Драммондом?

– Ну… конечно. Да, я все еще могу возбудить дело против них, по крайней мере против представителей высшего эшелона, которые руководили остальными. Там будет множество мелкой рыбешки, которую мы так и не обнаружим, но я могу добиться ареста руководителей, обезглавив таким образом их организацию. После этого она быстро развалится.

– Прекрасно. – Мелисса с трудом присела и вздохнула. – Было бы неплохо разделаться и с мелкой рыбешкой.

– Думаю, с этой затеей у нас закавыка. В дневнике Уордена названы многие из них, но мы не можем воспользоваться этой информацией, поскольку правдоподобным основанием для обыска послужили ваши данные. Таков, друзья мои, закон.