Выбрать главу

She reaches for his face.

“Why are you crying?” she says.

The band leaves first, bound for another gig, all smiles and carrying away pieces of cake wrapped in napkins, refusing money. Cormac tries to help with the dishes, but Elba and Rosa and Marisol and Doris and María Elena and Ramona push him aside. “It’s your birthday, man,” says Elba (bony and a bit worn around the eyes). “You just be nice to Delfina, you hear me?”

Delfina comes in from the other rooms with glasses and plates and one of the women (Marisol? Doris?) takes them and washes them and stacks them on a drainer (for there is no dishwasher), while someone else (María Elena?) scours pots and pans and another wraps unfinished dishes with Saran Wrap. “You can eat here for a month,” says the woman named Rosa. “Maybe more!”

In the bathroom off the kitchen, the door closed and the guests all gone, Cormac sees lotions and vials and soap, towels and facecloths, all arranged on shelves as neatly as her books. Over the toilet, there’s a portrait of Trujillo, the old dictator, with his white pancake makeup and killer’s eyes. When Cormac comes out, the women are gone, as if on command, and Delfina is leaning against the opening to the rest of the flat. She has changed into a long high-collared yellow gown. Cotton. A kimono. Her feet in red thong slippers. Nails painted yellow too.

“Thank you,” he says in a soft voice.

“You danced.”

“I did. Thanks for that too. Maybe most of all.”

She says nothing, then flicks off the kitchen lights. The flat is now dark. She takes his hand, and her palm is damp. She leads him through the dark book-lined rooms to the place where she has pitched her bed. In the darkness, he hears her kick off slippers, and he sits on the edge of the bed and unlaces his shoes.

“I want to pray first,” she says. “Do you mind?’

“Of course not.”

She opens the door to the small room. Slowly. As if revealing something about herself that she fears might frighten him. But he has been here before, at the bottom of an Atlantic slaver, in the vanished streets around the Battery, in the small house of Quaco, in sealed rooms in the Five Points. He has been here with Kongo. He has been here with men and women now dead. For he knows he is in a chapel of the old religion of Africa. Which is like the Old Religion of Ireland, with different names and similar verbs. Here in Tir-na-Nog.

Before them stands a long table made of a door set upon wooden sawhorses. A dark green cloth covers its top, and set upon the cloth are sixteen burning votive candles. In their flickering, ancient light, Cormac sees other things: glasses of water, unlit cigars in ashtrays, a plate of broken chocolate, crackers, a slice of coconut. He counts nine brass bells of different sizes. On the table there are two fetishes. To the left stands a double-edged ax adorned with silvery beads, for Chango, god of fire and thunder, iron and male power. It is set at an angle facing the goddess Oshun. Cormac knows her too: the goddess of water, of rivers and streams and wells. A cool, liquid deity. Tender, healing, yielding, cleansing, free of jealousy and avarice. She is cradled in a yellow wooden boat and adorned with fans, amber beads, cowrie shells like tiny vulvas. She is flanked by a mound of parrot feathers and a wooden mortar and pestle containing smooth black stones, shaped by the lightning. Above Oshun on the wall hangs a machete with a red handle. Oshun wears spiral earrings.

“Moyuba,” Delfina says in a supplicant’s voice, a Yoruba word that Cormac knows means “I salute you.” She lifts one of the bells.

Then she kneels on a straw mat spread before the altar, stretches in her yellow gown, facedown, and rings the bell. Oshun, Cormac thinks. Like Oisin. Or Usheen. Kongo gave me his gods, those words, with his blood; as I gave him mine from the Sacred Grove of Ireland. Delfina rings the bell sixteen times. Then chants: Olokun, OlokunBaba Baba, OlokunMoyuba—Baba Olokun…

A submission to the God of Gods, the Owner of the Ocean, the Owner of all Destinies, the god above Chango and Oshun. Above Yahweh and Jesus and Allah, and all the other gods. She must be thanking her god for food and drink and music and dance, and perhaps even the gift of love. When she rises, she turns to Cormac and reaches for him with her hand.

“Don’t step on the mat,” she says.

“I know.”

Then she leads him out of the small chapel and lights a votive candle on a small table beside the bed. He sees a bowl, beads, a jar. She tells him to undress and then she touches a switch. From the far end of the flat, he hears music from the CD player. All drums. A sharp bata drum, and then counterpoint from smaller drums, the toques, like altos playing into and against the baritone of the bata. The rhythm is insistent, caressing, suddenly explosive, then returning to a steady texture, and he surrenders to it.

Delfina opens the buttons of the yellow kimono. There’s a slight, ironical smile on her face. She wears a high collar de mazo on her neck, like the many-layered necklaces of sculpture from Benin. Cormac knows that there’s a bead for each ancestor, and nine strings sewn into a single piece. On each wrist and ankle she wears an ide made of amber beads, the color of Oshun. Her orisha. Her Santeria guardian angel. The drums are joined by the sounds of shaking gourds filled with gravel or nuts. She climbs on the bed and leans toward Cormac and kisses him.

“I don’t want you to cry,” she says.

They lie together for a long time, the flesh of her body cooling against his in the dark. They hear a siren somewhere in the night. And from the street, a muted shout, a bottle breaking. Candles still flicker from the chapel of Oshun. She reaches behind her neck and unclips the collar de mazo. He kisses her naked neck.

“I have a couple of things to tell you,” she says.

“Tell me.”

“First? I’m not twenty-eight. I’m thirty-two.” Her voice is remote. “I left out four years when I told you the story of my life. The four years I lived in Puerto Rico, in a town called Loiza Aldea. A black town up in the mountains, with jungle all around it, and Oshun living in the rivers. In the old days, cimarrónes hid there, escaped slaves, the wild men. I went there with a priest. One of our priests. He gave me the tattoos, not some man in the Bronx. I didn’t know one day from another, one month from the next.” A pause. “But I saw the gods there.”