— Есть. Это, как правило, самый крупный и опасный самец, хороший охотник и опытный руководитель, если такой термин применим к млекопитающему.
— А они тоже млекопитающие?
— Конечно, — Хиотис отставил от себя пустую чашку. — Акулами их называют исключительно за размеры и прожорливость, структурно они ближе всего к земным косаткам, хотя внешне отличаются от них.
— Получается, они родственны и тулунам? — насторожился Гелбрейт.
Хиотис поморщился.
— Здесь все млекопитающие состоят в определенном родстве. Вы знакомы с историей Мумбаи-Пять?
— Никогда не интересовался подробностями.
Хиотис достал сигарету и отошел к окну, вглядываясь в синий залив, сияющий под солнцем.
— До того, как Мумбаи превратились в тюремное гетто, планировалось устроить из планеты что-то вроде гигантского рыбного садка, — сказал он, щелкая зажигалкой. — Видам, удачно перенесшим транспортировку и адаптацию, а это были в основном млекопитающие и тунцы, редактировали геном в сторону устойчивости и выносливости, скрещивая с местными обитателями. Некоторые линии выбраковывались, какие-то продолжали модифицироваться в сторону массы и объема. Однако быстрое терраформирование других планет и увеличение территории покрытия колониями свели эксперименты на нет: транспортировка оказалась слишком дорогой. Так что современные млекопитающие Мумбаев — результат тотального инбридинга.
— Сирены тоже генетически модифицировались?
— Посредством местного фольклора, — фыркнул Хиотис. — Однако давайте ближе к делу. Мне стоит сопровождать вас в поездке?
— Не затрудняйтесь, — Гелбрейт налил себе еще кофе, не дожидаясь, пока это сделает андроид. — Мы прекрасно прокатимся по акватории вдвоем, вам она, должно быть, порядком надоела. Посвятите себя чему-нибудь более интересному, например, общению с вашим воспитанником. Мне он понравился, и я не теряю надежды при случае услышать что-нибудь интересное о привычках тулунов.
Лицо Хиотиса превратилось в маску вежливого участия.
— Я передам ваше предложение, — ответил он. — Надеюсь, поездка принесет результаты. Ни на что не намекаю, но каждый день следствия обходится закрытому центру в небольшое состояние. Не прощаюсь, джентльмены.
Когда дверь за ним закрылась, Гелбрейт отодвинул от себя тарелку.
— Послушайте, Клинт, я могу просить вас об одолжении? — сказал он.
— Каком именно? — тот рассеянно посмотрел на него.
— Не касайтесь в разговорах с Хиотисом иных тем, кроме погоды и природы.
— Простите? — удивился Клинт. — А, это вы о шрамах и опыте? Прошу прощения, мне просто показался удачным ваш пример...
— Мой пример далек от совершенства, — отрезал Гелбрейт. — Не идите на поводу у мумбайского шулера, вы подставляетесь с потрохами. Знаете, как действует яд тарантула на человека?
— Как? — опешил от вопроса Клинт.
Гелбрейт сердито отправил в рот дольку апельсина.
— Очень интересно действует. Он вызывает только боль и отек тканей, но вид и размер паука настолько поражает воображение, что человек и мысли не допускает, что яд рассчитан на насекомых. Укушенный делает кучу глупостей, думая, что умирает, пока действие токсина не ослабеет. Тогда способность мыслить трезво к человеку возвращается, но бывает, что уже поздно.
Клинт уже открыл рот, чтобы ответить, но андроид подошел убрать со стола, и Гелбрейт замолчал, жестом предложив сделать то же самое Клинту, пока они не покинут столовую.
Глава 24. Самое странное
Лодка отчалила от пирса и набрала скорость, но прежде чем лечь на курс к правому берегу, Гелбрейт, державший руль, сделал широкий круг по заливу. Клинт его вполне понимал — после завтрака хотелось проветрить легкие и голову. За свой поступок за столом, когда до него дошла аналогия, Клинту стало стыдно.
— Вернемся к разговору о странностях акул, — перекрывая шум мотора, предложил Гелбрейт. — Сайрены, напавшие на людей в акватории, однозначно содержались в Аркаиме, где-то в правой части комплекса. Два свидетеля подтверждают нам это: Брендон — прямо, и Улисс — косвенно. Будем считать это фактом.
Клинт непроизвольно бросил взгляд на берег — все подозреваемые корпуса у воды были одинаково серыми и молчаливыми. Он наклонился, чтобы Гелбрейт его услышал — ветер относил слова в сторону.
— Хиотис говорил про косяки в двадцать-тридцать родственных голов, — крикнул он. — А убитых сайренов по данным отчета было двадцать семь, следовательно, можно предположить, что все они особи одной стаи.