Выбрать главу

Демифон

Гм... Ну что ж?

Фоpмион

(Гете, тихо)

Эй ты,

Не помнишь, как мы звали? Подскажи.

(Вслух)

Ну нет,

Я не скажу! Как будто бы не знаешь сам!

Пытать меня явился!

Демифон

Я тебя пытать?!

Гета

(тихо)

Стильпон.

Фоpмион

А впрочем, что за важность мне? Стильпон.

Демифон

Как ты сказал?

Фоpмион

390 Стильпона, говорю, ты знал.

Демифон

Не знал и родственника не имел совсем,

Чтоб звали так.

Фоpмион

Ах, вот как? И не стыдно ли?

А ведь оставь талантов он с десяточек...

Демифон

Ах, провались...

Фоpмион

Ты первый наизусть бы сам

Родство пропел от деда и от прадеда.

Демифон

Да, да, все так. Но раз на суд явившись, я

Сказал бы там, в каком она родстве со мной.

Ты сделай то же. Ну так вот, пожалуйста:

Как именно родней она приходится?

Гета

Хозяин! Ловко! Ну, брат, берегись теперь!

Фоpмион

Раскрыл я это ясно перед судьями,

Где нужно было. Если это ложь была,

400 Что ж сын не опроверг меня?

Демифон

Про сына ты?

Насколько глуп он, даже и сказать нельзя.

Фоpмион

А ты умен - так обратись к властям; пускай

Назначат суд все по тому же делу вновь.

Один у нас тиран ты, можешь ты один

Суда добиться дважды в том же деле!

Демифон

Нет!

Хоть я и пострадавший, лучше все-таки,

Чем по судам таскаться или слушать мне

Тебя, уж прямо дать ей, как закон велит,

Приданое, как будто мне родня она.

410 Бери пять мин и уводи ее с собой.

Фоpмион

Ха-ха! Хорош!

Демифон

А что? Несправедливого

Я требую? Нельзя мне получить того,

Что всем предоставляется?

Фоpмион

Так, стало быть,

Воспользоваться ею как распутницей

И, давши плату, выбросить? Такой закон?

Ну нет! А чтоб гражданка из-за бедности

Не навлекала на себя бесчестия,

Закон велит, чтоб выдана была она

За родственника, проводила с ним одним

Всю жизнь! А ты вот этому препятствуешь!

Демифон

За родственника. Это так. А мы-то тут

При чем и почему?

Фоpмион

Ох, не перерешай

Решенного!

Демифон

Мне не перерешать? Ну нет!

Не брошу дела я, пока не сделаю!

Фоpмион

Нелепость!

Демифон

Дай вот только срок!

Фоpмион

420 В конце концов

Ведь не с тобою дело, Демифон, у нас.

Твой сын был осужден, не ты. Твой срок прошел

Жениться.

Демифон

Все, что слышишь от меня сейчас,

Считай, что сыном сказано, не то его

С женою этой вместе не пущу и в дом.

Гета

Разгневался!

Фоpмион

Уйди сам лучше из дому.

Демифон

Да что ты! Мне решил во всем перечить, что ль?

Ничтожество!

Фоpмион

Боится нас, хотя и скрыть

Старается!

Гета

Удачно очень начал ты!

Фоpмион

Чего б тебе не примириться с тем, что есть?

430 Друзьями быть нам - ведь тебе ж пристойнее!

Демифон

Как! Мне с тобою в дружбе быть? По-твоему,

Тебя мне видеть или слышать хочется?

Фоpмион

В согласии с ней будешь - в нем на старости

Найдешь утеху. Вспомни, сколько лет тебе.

Демифон

Тебя пусть утешает! Сам возьми ее!

Фоpмион

Не раздражайся!

Демифон

Вот что. Слов достаточно.

Ты женщину скорее уведи, не то

Я выброшу ее. Я кончил, Формион.

Фоpмион

Свободная она. Лишь тронуть смей ее!

440 Я иск вчиню большой! Я кончил, Демифон. (Гете.)

Понадоблюсь - так буду дома.

(Уходит)

Гета

Хорошо.

СЦЕНА IV

Демифон, Гета, Гегион, Кратин, Критон

Демифон

Какое беспокойство и заботу мне

Доставил сын! И как женитьбой этою

Меня, да и себя, связал! И сам теперь

Не кажет глаз, чтоб я, по крайней мере, знал,

Что говорит он и какого мнения

Об этом деле! Посмотри пойди домой,

Вернулся он уж или нет еще.

Гета

Иду.

Демифон

Вот видите, в каком мы положении.

Что делать? Гегион, скажи.

Гегион

Я? Лучше б ты

Спросил Кратина.

Демифон

Ну, скажи, Кратин.

Кpатин

Кто? Я?

Демифон

Да, ты.

Кратин

Ну вот, я думаю, ты делай так,

Как интерес твой требует. По-моему,

450 Что сын твой сделал без тебя, то следует

Обратно повернуть, по справедливости.

И этого добьешься ты. Конец.

Демифон

Теперь

Ты, Гегион.

Гегион

Он верно, добросовестно

Сказал. Но что ни человек, то мнение:

У каждого свой нрав. Нет, отменить нельзя

Того, что решено на основании

Закона. Это непристойно.

Демифон

Ты, Критон.

Критон

Еще подумать надо: дело важное.

Гегион

Чем можем мы еще служить?

Демифон

Спасибо вам.

Я смыслю меньше прежнего.

(Советники уходят)

Гета

Его все нет,

Сказали.

Демифон

460 Надо брата подождать теперь.

Какой совет он даст мне, так и сделаю.

Пойду спросить на пристань, не вернулся ли.

(Уходит)

Гета

А я за Антифоном, рассказать ему,

Что здесь случилось. Ах, вот кстати он и сам.

Акт третий

СЦЕНА I

Антифон, Гета

Антифон

Антифон! Ты стоишь брани всяческой за свой характер:

Сам ушел и жизнь свою же защищать других оставил.

Иль твоим другие делом станут больше заниматься?

И не говоря о прочем, хоть о ней бы ты подумал,

Той, которая здесь, дома! Чтоб, тебе доверившись,

Не пришлось ей обмануться и страдать от этого.

470 У нее теперь, бедняжки, на тебя надежды все!

Гета

И мы давно уже браним тебя за то, что ты ушел.

Антифон

Тебя как раз искал я.

Гета

Все же духа не теряли мы.

Антифон

А как дела мои, однако, и судьба, скажи, моя?

Отец уже пронюхал, что ли?

Гета

Нет еще.

Антифон

Надежды есть

На будущее?

Гета

Я не знаю.

Антифон

А!

Гета

Вот разве Федрия

Тут за тебя в чем постарался.

Антифон

Ничего здесь нового!

Гета

Да Формион, как и во всем, тут энергично действовал.

Антифон

А как?

Гета

Словами с толку сбил он старика взбешенного.

Антифон

Вот молодец!

Гета