Выбрать главу

Сесилия мягко улыбнулась.

- Ах, Томми, бедный…

Щеки Сесилии розовели, волнистые волосы золотились в свете неяркого солнца. Она была очень красива сейчас.

Неожиданно Том отчетливо понял, что такое, как с Меропой, в его жизни никогда больше не повторится. Ни с этой прелестной девушкой, в которую он когда-то был влюблен, ни с какой другой…

- Послушай, - Сесилия внезапно остановилась; она подалась к нему и взяла за руки, глядя в глаза. – Может быть, тебе вернуться к ней?

- К ней?..

Молодой человек дрогнул. Об этом он ни разу не подумал – нет, думал, но как о чем-то невозможном…

- Да, Том, - сказала Сесилия. – Она ведь твоя жена, не забывай об этом.

Если бы это можно было когда-нибудь забыть…

- Нет, - сказал Том. Он все еще так смущался, что ему было стыдно перед этой наивной девушкой. - Не вернусь.

- Ты уверен?

Сесилия смотрела на него большими и очень серьезными глазами.

- Нет, не вернусь, - холодно повторил Том Реддл. Он быстро пошел вперед, не глядя на свою спутницу. Не понять женщин - почему Сесилия вдруг придумала так настойчиво уговаривать его вернуться к своей сопернице, да еще сейчас!..

Мягкая рука легла на его локоть; Том дернулся.

- Не сердись, я же хочу тебе добра, - прозвучал рядом нежный голосок. Когда же ты замолчишь, подумал Том.

- Нет, Сесилия, - сказал он сквозь зубы. – Прости, я сейчас не в настроении.

- Я понимаю, - сказала Сесилия.

Ни черта ты не понимаешь, подумал он.

Они снова пошли молча.

- Ой, Том, как мы далеко забрели, - вдруг опять прозвучал рядом голосок Сесилии. Знакомая интонация - испуг и в то же время насмешка над собственным испугом.

Том поднял голову. Впереди, на вершине холма, поднимались вековые вязы, скрывавшие дом Мраксов.

Он резко повернул и стал спускаться с холма, прибавив шагу, почти оскальзываясь; растерянная Сесилия даже не сразу догнала его.

- Я за тобой не успеваю, - слегка запыхавшись, сказала она. На него нахлынуло огромное раздражение.

- Сесилия, прости, я сейчас…

- Ах, я понимаю.

Да отвяжись же наконец.

- Том, я тогда пойду домой, - сказала Сесилия; видимо, она наконец почувствовала его настроение. Девушка почти побежала вперед между кустов ежевики, быстро теряясь в сгущающихся тенях; только золотящиеся под широкополой соломенной шляпкой волосы были ярко видны.

Том почувствовал укол вины. Он быстрым шагом нагнал бывшую подругу и взял под руку.

- Я тебя провожу, - сказал молодой человек. Они пошли дальше под руку, вызвав несколько удивленных, одобрительных и осуждающих взглядов… Кое-кто из деревенских даже счел, что у него с Сесилией Роунтри все может опять сладиться.

Но Том был дальше мыслями от брошенной невесты, чем когда бы то ни было.

***

Меропа Реддл медленно шла по улице. На сердце было так же темно, как и вокруг. На магловской улице – она не выучила, да и не трудилась выучить ее название – ярко горели эти жуткие магловские фонари, как кошачьи глаза. Увидев пустую скамейку, колдунья опустилась на нее.

Меропа вздохнула и закрыла глаза, взявшись за живот. Сын Тома Реддла лягнул ее прямо в ладонь; колдунья поморщилась и застонала.

- Миссис Реддл?

В женском голосе, который раздался прямо над ней, прозвучали ужас и изумление. Меропа, вздрогнув, посмотрела на незнакомку.

Невзрачная молодая женщина в летнем пальто. Из-под шляпки выбиваются короткие завитые волосы. Где-то она видела эту магловскую девицу…

О великий Мерлин. Меропа со страдальческим стоном снова закрыла глаза. Рут Риджуэй… Только этого ей не хватало!

- Миссис Реддл, что с вами случилось?

Она как будто жалеет ее. Меропа побагровела, как свекла.

- Быть может, вам нужна помощь?

Меропа сжала обветренную руку в кулак; неровно обрезанные ногти впились в ладонь.

- Мне ничего от вас не нужно, - процедила волшебница. Она знала, как отвратительна сейчас, но ей было наплевать.

- Прошу вас, не стыдитесь, - сказала Риджуэй. – С каждым может случиться…

С каждым!..

- Уходите, - произнесла Меропа. Колдунья прикрыла глаза, страдая от присутствия магловской девицы всем своим существом. Сквозь полуопущенные веки она видела, что Риджуэй не оскорбилась этими словами, и возненавидела ее еще сильней. Если это только было возможно.

Она, дочь Марволо Мракса, обносившаяся, раздувшаяся, сейчас так жалка, что даже гнева вызвать не может…

- Убирайтесь, - простонала Меропа.

Риджуэй наконец ушла, процокав каблучками ботинок. Новеньких ботинок.

Меропа вдруг почувствовала, что нога в чулке промокла; она с трудом наклонилась, перегнувшись через свой живот. Подошва ботинка отставала: давно нужно было починить. Меропа усмехнулась.

Она заставила себя жить после ухода Тома. Кое-как оправившись, – нет, просто заставляя себя не думать день, и еще день, и еще, – Меропа продолжила существовать.

Почти сразу она сделала открытие, при котором от ужаса на миг даже позабыла о Томе.

Меропа всегда плохо колдовала.

Сейчас же она обнаружила, что ее колдовские способности почти полностью исчезли.

У нее только с четвертой попытки получилось зажечь пламя на кухне, а уж более сильные заклинания… Меропа вспомнила, как легко получилось и мощно сработало единственное в ее жизни заклятие подчинения. Она застонала от душевной боли и боли в животе – ребенок снова брыкался. Силен…

Заклятие “Империус” не вышло у нее больше ни разу. Хотя она впервые попробовала применить его в отчаянном напряжении сил, при крайней нужде - тогда, когда закончились деньги, оставшиеся от Тома. В тот самый день в ее квартиру пришел магл-домовладелец и с криками потребовал платы, с нескрываемым отвращением глядя на Меропу…

Меропа вышла на улицу и, дождавшись магла, выглядевшего побогаче, попыталась заставить его отдать ей кошелек. Магл шарахнулся от нее и выкрикнул слова, которые Меропа уже слышала от Тома, – про “сумасшедший дом”. Должно быть, это место, где маглы держат своих сумасшедших. Что ж, теперь ей место только там.

Меропа стала продавать свои вещи. Вначале единственную свою драгоценность – жемчуг. Потом, с зубовным скрежетом, краснея, колдунья спросила о месте, где маглы сбывают старье, и отнесла туда сначала свой песочного цвета шерстяной костюм, который больше всего шел ей, – тот, в котором она в последний раз выходила с Томом в магловский сад. За костюмом последовали прекрасные нарядные платья, купленные в их самые счастливые дни… Меропа даже рада была избавиться от этих нарядов – слишком мучительно было видеть их.

Потом Меропа стала продавать свое белье.

Могла ли она когда-нибудь подумать, что она, Меропа Мракс, выставит напоказ свое исподнее – перед маглами… Но она снесла и этот позор. Только бы подольше не расставаться с тем, чем она еще жила. Только бы подольше сохранить память о нем…

Но в конце концов пришел черед вещам Тома.

Меропа помнила, как плакала, прижимая к себе серый пиджак мужа, который, казалось, еще хранил его запах… Она легче рассталась бы с рукой. Но денег не было.

Она продала уже почти все, что могла. Денег осталось только кое-как протянуть до родов. А может, и до родов не хватит. У нее осталась единственная вещь, которая могла представлять ценность, - золотой с изумрудами медальон. Но его она не продаст.

Отдать в руки маглов фамильную драгоценность Мраксов…

Никогда, пока она жива!

Вспомнив, что ей понадобилось на улице, Меропа тяжело поднялась со скамейки и побрела дальше. Купить еды… Сейчас она может позволить себе только хлеб и овощи.