Выбрать главу

Ведьма впервые за всю свою беременность с улыбкой погладила огромный живот. Это ее дитя… дитя крови Слизерина…

Меропа не сразу, но вспомнила, как действовать. Шагнула в камин. Главное – не напутать с этим мудреным именем… Лютный переулок, или как он там называется… Зачерпнула горсть прохладного порошка.

- Лютный переулок, - зажмурившись, сказала Меропа и разжала пальцы.

Она выкатилась на холодный пол, в испуге схватившись за живот. Но все обошлось благополучно. Колдунья с трудом поднялась и увидела, что находится в пустом темном помещении.

Нет, не в пустом: оно было заставлено какими-то ящиками и склянками… Не иначе, склад, где хозяева лавки держат товар; та дверь, занавешенная холстиной, должно быть, ведет в главное помещение.

Хозяева лавки, вдруг осенило Меропу. Бертольд Гласс ведь называл ей свою лавку… Вспомнила! “Горбин и Бэрк”! Меропа, придерживая живот, поковыляла к двери и вдруг остановилась.

Ну а как, появись она там, ее выгонят взашей? Когда ей кто-нибудь где-нибудь был рад – хоть маглы, хоть колдуны?

А, пускай. Теперь терять уже нечего. Меропа неловко, боком, протиснулась в дверь под рваную холстину; хотя могла бы пройти свободно.

Меропа оказалась в пустой лавке, за пустым прилавком, и остановилась, недоуменно моргая.

Только она хотела по-настоящему удивиться, откуда-то слева послышался шум. Из-за застекленной витрины, невидный сначала благодаря темноте и своему росту, показался маленький пухлый человечек с длинными волосами. Волшебник казался спокойным, но когда его взгляд остановился на Меропе, он так побагровел, что колдунья от испуга едва не села прямо на пол. Хозяин лавки – Горбин или Бэрк? – подскочил к ней и, прежде чем Меропа успела опомниться, его палочка больно уперлась ей прямо в живот.

- Ты кто такая? Как здесь очутилась? – спросил человечек, буравя ее злым взглядом.

Меропа сглотнула, беззвучно открыла рот. Наконец ответить получилось.

- Я к Бертольду Глассу, - сказала она.

При этих словах выражение лица человечка моментально переменилось, краска гнева сбежала с него. Хозяин даже приветливо улыбнулся, хотя на его лице улыбка выглядела отталкивающе.

- Вы знаете Гласса? – спросил он. Меропа кивнула.

- Выдающийся человек, этот Берт Гласс, - шепнул ей волшебник, словно поверяя сладкую тайну хорошему знакомому. Он опять улыбнулся, отчего приятней не сделался. – Мое имя мистер Бэрк, я хозяин этой лавки. Вы уж не сердитесь, мисс, что я с вами так. Всякие шастают, сами понимаете…

- Да я ничего… - сказала Меропа. Она все еще не могла оправиться от удивления после такой перемены в мистере Бэрке. Кто же этот Бертольд Гласс?

- Вы сядьте, - захлопотал хозяин. – Передохните.

Он пододвинул Меропе табурет, и та села, покачнувшись на хромых ножках. Хозяин уселся напротив, елейно улыбнувшись ей.

- Так откуда же вы знаете Берта Гласса? – спросил он.

Меропа растерялась. Сказать откуда? А вдруг этот мистер Бэрк сразу же переменит свое обращение, как узнает, где она живет?

- Встретились, был случай, - сказала она, отводя глаза. – Он пригласил меня сюда.

- Сам пригласил? Так вы непростая штучка, мисс, - сказал мистер Бэрк. – Берт Гласс кого попало к себе не зовет…

Меропа впервые за весь разговор улыбнулась. Она даже плечи расправила.

- А где бы мне найти мистера Гласса? – спросила она хозяина.

- Он сам придет, - сказал мистер Бэрк, понизив голос до шепота, несмотря на то, что они были в лавке одни. Хотя кто его знает… - Вы вовремя явились, мисс, он как раз об эту пору приходит.

И словно в ответ на эти слова дверь лавки бесшумно отворилась.

Бертольд Гласс был совсем не такой, каким Меропа его запомнила. Он с ног до головы был в черном – черная мантия, свисающая с плеч, будто крылья гигантской летучей мыши, черный сюртук и ботинки; выделялась одна только серая, словно присыпанная пеплом, непокрытая голова. Лишь когда он шагнул ближе, из-под мантии показались те же знакомые полосатые брюки…

Черные глаза колдуна быстро обежали помещение и остановились на Меропе. Он улыбнулся так, словно именно сегодня ее ждал.

- Ну здравствуй, красавица, - сказал он. Меропа усмехнулась, радостно-смущенно. Он шутил с ней – с ней никто никогда не шутил… Она попыталась встать, но хозяин удержал ее. – Вы сидите, сидите, - сказал мистер Бэрк и подбежал к посетителю; он суетливо пододвинул ему собственный табурет. Меропе даже показалось, что он испуган. – Рад, что вы именно сегодня решили зайти, мистер Гласс, - сказал мистер Бэрк. – Такая приятная неожиданность!

Фамильярничая за глаза, он явно робел перед лицом Бертольда Гласса.

- Вы знаете, Бэрк, что я всегда прихожу в это время, - своим хрипловатым голосом сказал тот. – Но о наших делах позже, согласны? – Бэрк торопливо кивнул.

Бертольд Гласс не спеша пододвинул свой табурет к Меропе. Та вдруг тоже оробела под взглядом этих черных глаз…

- Рассказывай, - сказал колдун.

Меропа совсем смешалась. Рассказать этому жутковатому магу, перед которым трусит сам хозяин лавки, свою историю?.. Что она спуталась с маглом? Что этот магл бросил ее?

Но Бертольд Гласс выжидательно смотрел на нее своими черными глазами. Внезапно Меропе показалось, что он знает о ней куда больше, чем говорит…

И она решилась.

Стоило только начать, как слова полились из нее потоком. Меропа говорила горячо, горько, сбивчиво; под конец расплакалась, утирая слезы грязными колючими рукавами магловского пальто.

Когда рассказ закончился, некоторое время стояла тишина.

Потом колдунья услышала медленный хрипловатый вопрос.

- Так, ты говоришь, тебя зовут Меропа?

Колдунья кивнула, судорожно сжимая пальцы. Весь рассказ она, из какого-то странного опасения, избегала называть свое девичье имя…

Но Бертольд Гласс не стал ничего выпытывать. Вместо этого он, прикрыв глаза, словно сам себе, забормотал совсем другое. Меропа от удивления открыла рот.

- Еще можно переменить. Шестнадцать лет. Нет, нет. Кровь. Добрая воля.

- Что… - начала она и осеклась, когда мистер Бэрк прижал пухлый палец к губам.

Бертольд Гласс вдруг наклонился к ней совсем близко. Меропа снова почувствовала его зловонное дыхание, но почти не обратила на это внимания. Черные глаза смотрели ей в самую душу…

- Ну вот что, красавица, - сказал колдун. – Хочешь его обратно? Насовсем?

Меропа на несколько мгновений онемела. Она молча открывала и закрывала рот. Бертольд Гласс все так же пристально смотрел на нее: черные глаза блестели. Маленький мистер Бэрк стушевался где-то в стороне и почтительно молчал.

- Как обратно? – наконец произнесла Меропа.

- Будет снова твой, - улыбаясь, сказал колдун. – На веки вечные.

- Нет… нет, - Меропа вдруг обрела силы возражать этому жуткому магу. – Нет, не хочу, - горячо сказала она. – Я помню… Он когда под Империусом был, был сам не свой, все равно что…

- А кто тебе Империус предлагает? – спросил Бертольд Гласс. Глаза колдуна блестели, словно его это забавляло; но чувствовалось, что за его поведением кроется куда более серьезная причина. – Ты меня обижаешь, красавица.

- Я не хотела, правда, мистер Гласс, - поспешно, горячо сказала Меропа. Как же он ее пугал. Даже отец и Морфин такого ужаса не вызывали!

Колдун улыбнулся.

- Мой приворот будет посильнее твоего, - хрипло сказал Бертольд Гласс. Он вдруг закашлялся, словно у него была больная грудь; но не показался от этого менее жутким. Колдун вытер рот и взглянул на Меропу. – Твой магл останется совсем такой, как есть. Только твой. – Он секунду помолчал, словно чтобы дать Меропе прийти в себя. – Ну как, согласна?