И вот она стоит перед удивленным Джеком, покровительственно обняв за плечи какого-то мальчишку.
— Это Джимми, мой племянник. Он поживет у меня несколько дней.
Тут только Джек осознал, что сегодня его планам вряд ли суждено осуществиться. Он постарался скрыть гримасу разочарования, мысленно пообещав себе, что не позволит Кейси откладывать его заманчивые планы на далекое будущее. Он был достаточно искушенным в делах любви человеком, чтобы не чувствовать, что имеет власть над женщинами. Конечно, Кейси осторожничает, но скорее всего потому, что совсем не знает его. В самое ближайшее время он сумеет убедить ее в том, что опасения напрасны. К тому же он терпелив и ради такой женщины согласен ждать.
— Прекрасно, — сказал он, с искренним радушием пожимая протянутую руку. — Тетя не предупредила меня о твоем приезде, но мы, конечно, воспользуемся твоей помощью.
Кейси удовлетворенно улыбнулась, услышав это теплое приветствие. Ее бы очень огорчило, если б Джимми почувствовал, что его присутствие нежелательно. Мужчины сразу принялись обсуждать план дальнейших работ, а Кейси была несколько разочарована, заметив, что Джек даже не смотрит в ее сторону. Может быть, ей только показалось, что он питает к ней какие-то чувства? Может быть, она слишком самонадеянна, думая, что он стремится остаться наедине с нею и прилагает к этому усилия? Очевидно, это так. Ерунда, попыталась Кейси отогнать прочь все эти мысли. Она обещала помочь ему с ремонтом и собирается этим заняться.
Покончив с окраской оконной рамы в спальне и оставив Джимми докрашивать батарею, Кейси отправилась в гостиную. Боже правый! Хорошо, что она не забыла застелить диван старыми простынями. Джек с упоением белил потолок при помощи валика, разбрызгивая краску по всей комнате. Кейси уставилась на мельчайшие брызги, мгновенно покрывшие ее оголенные руки, на пол, покрытый пятнами. Затем она подняла на Джека встревоженный взгляд.
— Наверное, сначала надо было закрыть здесь все поосновательнее.
Джек поймал Взгляд, устремленный на пролитую у его ног краску.
— Не волнуйтесь, все равно полы надо будет скоблить.
Кейси удивленно подняла брови. Похоже, что Джек взялся за ремонт основательно. Интересно, сколько времени этот человек собирается здесь жить?
— А кто будет его скоблить?
Кейси сразу же пожалела, что эта фраза сорвалась с губ. Джек, разумеется, не оставит ее без внимания.
Он долго смотрел на Кейси, тщательно подбирая слова, словно стараясь, чтобы ответ прозвучал не слишком вызывающе.
— Краска водоэмульсионная, но если возникнут проблемы — только свистните. — В его темных глазах заплясал озорной огонек. — И спинку я могу поскоблить тоже.
— Это замечательно, но моя спинка в этом не нуждается.
Лицо Джека огорченно вытянулось. Зря она накинулась на него. И что такое с ней сегодня? Кейси не узнавала себя. Она словно напрашивается на колкости.
Не успела Кейси осознать это, как Джек произнес совсем уже вызывающую фразу:
— Я могу поскоблить и другие места.
Кейси взглянула на него с укоризной. Она никогда не находила удовольствия в подобных словесных поединках. К тому же они небезопасны, в особенности когда имеешь дело с таким человеком, как Джек.
— Благодарю. Думаю, что смогу справиться сама.
— Очень зря.
Кейси посчитала за благо оставить последнюю реплику без ответа. Однако улыбка, постоянно блуждавшая в уголках ее рта с тех самых пор, как Джек осчастливил ее своим присутствием, вдруг расплылась на ее лице.
Джек расхохотался. Кейси покачала головой и укоризненно посмотрела на него. То, что его мысли были так легко прочитаны, нисколько не умаляло их греховности.
Кейси принялась красить рамы в гостиной.
— Пока, пожалуйста, оставьте потолок надо мной в покое. Вы забрызгаете меня краской.
Джек усмехнулся, услышав этот приказ, но повиновался.
— И что это я взялась за эту работу?
— Вы можете сделать ее лучше меня.
— Я в этом не уверена, — ответила она.
— Раз я говорю, значит, так оно и есть, — заключил он безапелляционным тоном.
— Послушайте, — упрекнула его Кейси. — Я делаю вам одолжение. Могли бы по крайней мере быть любезным.