— Могу себе представить.
— Я могла бы послать на кухню вас, но не в состоянии объяснять, что и где у меня лежит.
— Я мог бы и сам отыскать необходимое.
Кейси отрицательно покачала головой.
— Сами вы ничего не найдете. Я держу кофе в банке из-под сахара.
Джек усмехнулся.
— Что ж, в этом есть свой резон.
Мужчине, а в особенности этому, не следовало бы так обольстительно улыбаться. Она почувствовала, что от усталости с ней творится что-то странное.
— Банка для кофе, по-моему, слишком мала.
— А-а. А что в банке из-под муки?
— Печенье.
— Какое?
— Шоколадные чипсы и «Орео».
— Я люблю «Орео».
— Я тоже.
— А вы раскусываете их, чтобы сначала съесть начинку?
Кейси внимательно посмотрела на него. На лице Джека было точь-в-точь такое же выражение, как у ее племянника в предвкушении какого-либо удовольствия.
— Я нет, а вы, наверное, раскусываете.
Он поднял одну бровь, давая понять, что она задает глупые вопросы, и с самодовольной улыбкой сказал:
— Разумеется. Я ем по-американски.
Кейси ничего не ответила.
— Я мог бы пойти с вами и помочь все принести, — предложил Джек.
— Дайте мне еще одну минутку. — Кейси устало закрыла глаза.
— Пошли, — приказал он, поднимаясь на ноги и протягивая ей руки, чтобы помочь встать. — А то вы уснете.
— И картофельный салат тоже давайте.
Кейси повернулась к Джеку и обнаружила, что он по-хозяйски рыскает в ее холодильнике.
— Картофельный салат и «Орео». Совсем неплохо. — Пока Кейси укладывала в корзинку чашки, кофе и кофейник, Джек достал из холодильника картофельный салат и вчерашнего цыпленка. — Вы пьете кофе с сахаром?
— Нет.
— Прекрасно. Меньше придется тащить.
Они возвратились в квартиру над гаражом нагруженные, решив устроить себе настоящий ленч.
Приглушенные звуки приемника доносились из спальни, а они втроем, расположившись на старых занавесках, принялись за остатки вчерашнего цыпленка и картофельного салата.
— Тетя Кейси, а можно на ужин у нас будет пицца?
Кейси понимала, что сегодня вечером у нее не будет ни времени, ни сил, чтобы заниматься стряпней. Однако оставленные Анной деньги облегчали ее задачу. Мысль о деньгах навевала на нее тоску. Она по своему опыту знала, что не может позволить себе лишние траты, иначе потом придется экономить и считать каждый цент.
— Я куплю пиццу, — предложил Джек.
Кейси обернулась к нему и отрицательно покачала головой.
— Нет никакой необходимости… — начала она.
— И все-таки я куплю. Я уже трижды пользовался вашим гостеприимством. Теперь моя очередь, я угощаю.
Кейси была вынуждена уступить. Это значит, что они опять соберутся вместе за столом. Она незаметно вздохнула. По крайней мере ей казалось, что незаметно. Однако сидящий напротив мужчина не был к ней равнодушен и все, что касалось этой женщины, он, безусловно, замечал, и от его внимания не ускользнуло то, что Кейси без всякого энтузиазма отнеслась к его предложению.
Почему? Джек недоумевал. Конечно, он не отличался особой красотой, но вряд ли его внешность могла бы вызвать у кого-либо отвращение. Нельзя сказать, что он пользовался у женщин бешеным успехом. Однако он не смог бы вспомнить, когда последний раз был отвергнут. В чем же дело? Почему же она столь нерешительна? Чего боится?
Почувствовав его пристальный взгляд, Кейси сделала вид, что поглощена едой. Такое тесное общение вовсе не входило в ее планы, когда она согласилась сдать ему квартиру. Она вовсе не собиралась как-то подлаживаться к образу жизни нового квартиранта и что-либо менять в своем давно устоявшемся распорядке. Тогда почему же она сидит рядом с ним и обсуждает детали предстоящего ужина?
— А вы здесь еще поживете? — вмешался в разговор Джимми.
— Да, некоторое время.
Некоторое время. Запомни, Кейси. Почему эта фраза вызвала у нее ощущение беспокойства? Конечно, она не хочет, чтобы он оставался. Не хочет! Тогда почему… Ради Бога, возьми себя в руки, Кейси! Этот человек — всего лишь твой жилец, и не более того. Итак, он приятный парень, как выразилась бы Анна. Ну и что из этого? Да таких приятных парней полно вокруг. И потом, с каких это пор внешность стала играть для нее такую роль? Выбрось это из головы. Ты не дашь себе увлечься этим бродягой. Ему не на что рассчитывать.
— А чем вы занимаетесь? — Джимми был любознательным мальчиком.
— Деревянной скульптурой.
Глаза у мальчика загорелись.
— Правда?
Джек с улыбкой воспринял мальчишеский энтузиазм.
— Правда.
— А можно посмотреть ваши скульптуры?