— О чем ты говоришь, ты, долговязое недоразумение Шотландской гвардии? — вскипел полковник. — В конце концов я ношу титул лэрда Аберноки и Дерта! И мои парни ожидают, что я, в соответствии с традициями, буду носить килт! К тому же, Фредди, когда командуешь подразделением, как я, не имеешь права теряться на фоне остальных командующих подразделениями. Если полковник лорд Ловат, командир 4-го батальона, завел себе личного волынщика, а Джон Черчилль из 3-го батальона имеет обыкновение ходить в атаку со старой саблей, доставшейся ему еще от прадедов, то мне тоже ничего не остается, как щеголять в этом проклятом килте. — Он положил руку на белоснежный борт скоростного десантного катера «Эврика», который несся по направлению к берегу. — И потом, там, дома, в Шотландии, все, кто служит в моем поместье, все крестьяне и загонщики дичи тоже ожидают, что я буду носить традиционный килт. В этом смысле они такие же твердолобые, как и ты, Фредди!
— «Твегдолобые», сэг! — с негодованием воскликнул майор. — Смею заметить, что вы выбгали самое невегоятное выгажение!
Полковник Макдональд бросил на Рори-Брика один из тех лукавых взглядов, которые заслужили ему прозвище Лис Фергюс — еще в те дни, когда он в качестве мальчишки-посыльного бегал с ручной тележкой, обслуживая мелкие лавки и магазины на улице Тоттенхэм Корт. Впрочем, служба посыльного продолжалась не слишком долго: однажды его известили о смерти дядюшки, про которого он давно позабыл. К огромному удивлению Макдональда, оказалось, что тот перед смертью завещал ему свое шотландское поместье. В результате, как поведал ему стряпчий, он неожиданно стал владельцем «чуть ли не половины северной Шотландии». Одновременно с самим поместьем он унаследовал и титул лэрда Аберноки и Дерта — то есть титул наследственного владельца этих имений.
— Так, Фредди, — лицо полковника Макдональда неожиданно стало озабоченным, — они приближаются. Начинай отсчет времени!
В ста футах ниже их наблюдательного пункта первый катер «Эврика» с шумом въехал носом в гальку пляжа. Майор Рори-Брик тут же нажал кнопку своего хронометра, начиная отсчет времени. Началась последняя репетиция штурма французского побережья.
На мокрую от воды гальку упал металлический трап. Военнослужащие 7-го батальона коммандос практически мгновенно сбежали на берег, сразу рассыпавшись в двух направлениях — налево и направо. Сбежав на берег, они залегли, выставив вперед дула своих автоматов и оберегая две установки для запуска реактивных снарядов.
— Так, так, отлично, — процедил сквозь зубы полковник Макдональд.
Мгновение спустя коммандос произвели по выстрелу из каждой из двух реактивных установок. Но вместо снарядов из них вылетели гарпуны, к концам которых были привязана веревочные тросы. Вонзившись в поверхность скалы, гарпуны намертво засели там.
— Пгошло две минуты, сэг, — объявил майор Рори-Брик.
— Прекрасно, прекрасно! — вскричал полковник Макдональд, чувствуя, как кровь быстрее бежит по жилам и как его всего пронизывает все большее возбуждение.
Двое здоровенных сержантов ухватились за концы веревок, прицепленных к гарпунам, и принялись немедленно карабкаться вверх, в то время как остальные коммандос прикрывали их огнем, поливая из автоматов верхушки утесов. Вскоре по канату стала подниматься следующая пара коммандос, за ней — еще одна. В этот момент берега достигли сразу несколько «Эврик». В воздухе засвистели металлические гарпуны и веревки.
— Давайте, ребята! — возбужденно орал Фергюс Макдональд. Ветер взметнул полы юбки-килта, обнажая чрезвычайно худые и костлявые ноги полковника.
Над верхним срезом утеса показались первые раскрасневшиеся от натуги и напряжения лица британских коммандос.
— Пгошло пять минут, — проронил майор Рори-Брик.
Бешено вращая глазами, коммандос срывали со спины оружие и бросались вперед. Низко пригибаясь, двое первых солдат 7-го батальона достигли забора из колючей проволоки, который являлся точной копией забора, установленного, согласно разведданных англичан, под Дьеппом.
В это же мгновение другие коммандос, изображавшие в ходе этих учений немцев, открыли бешеный огонь по нападавшим, паля в них со всех сторон холостыми выстрелами.
Капрал-коммандос, достигший проволочного забора первым, со всего размаха налетел на него грудью. Под его тяжестью проволока немного прогнулась. Тут же второй коммандос, используя его как живую лестницу, ловко вскарабкался вверх и спрыгнул с другой стороны заграждения. Остальные коммандос повторили его маневр. С каждым мгновением они преодолевали проволочное заграждение по импровизированному живому мосту и оказывались на противоположной стороне забора.