Выбрать главу

— Чого б я мав жартувати, і за що ти маєш мені дякувати? Я ж тебе не верховним суддею ставлю. А цю крамницю продай!

— Продам. Піду скажу дружині. Продам. Негайно! А будинок? І будинок продати?

Він уже втрачав голову.

— Навіщо тобі продавати будинок?

— Великий, для чого мені такий? Досить було б і меншого.

— А коли до тебе перебереться син з невісткою? Буде вам тісно в малому будинку.

— Ти маєш рацію! Справді, буде тісно.

Поверталися ми через ринок мовчки. Осман усе крутив головою, мовби ще дивувався й досадував. Я сказав йому те, що думав:

— Не сподівався я від тебе такого. Ти мені здавався іншим.

— Розсердив мене той осел.

— Я боявся, що ти відлупцюєш його.

— Мало бракувало до цього. Залишалося або відлупцювати, або вчинити якусь дурницю.

— Ніякої дурниці ти не вчинив.

— Ба, ще й яку! Побачиш, який розгардіяш влаштує Махмут у гамазеї, він же ні до якого діла не здатний.

— Не давай йому грошей у руки, — промовив я неохоче, але чесно і щодо нього, і щодо Махмута.

— Отак ти про свого приятеля?

— Краще не спокушати людину. Нагода створює злодія.

Осман засміявся. Він, мабуть, лікується сміхом.

— І злодій створює нагоду. Спокуси йому, звичайно, не минути. І він піддасться їй. Грошей у нього не буде, за все я сам плачу. Але з кожного мішка він надбере пригорщу-дві, і йому вистачить. Так і Дідо робив і ось відкрив свою крамницю. І кожен так буде робити, хоч і святого постав. Зрештою, це не страшно. Кожен добрий торговець заздалегідь ураховує збитки, беручи до уваги цю людську слабість. Було б розумно, якби ми в усьому в житті наперед ураховували збитки. Знаєш, що так має бути, і спокійний, не злишся.

Так я вперше побачив, що і в Османа є слабкі місця. І вперше Осман помилився в Махмутові.

З гамазею Махмут створив собі ціле царство.

Побілений вапном, прибраний, провітрений, гамазей став привабливіший і світліший, а кімнатка, у якій він сидів, перетворилася на ошатне житло. Посередині — жаровня з палаючим жаром, під стіною — гарний диван, підлога — вимита, стіни — білі, Махмут — веселий.

— Затишно в тебе, — сказав я те, що Махмутові, безперечно, хотілося почути.

— А було тут непривітно.

— Вірю.

— Коли я вперше прийшов сюди, то ледь не блював: брудно, темно, запущено, гидко через поріг переступити, не кажу вже про те, щоб тут сидіти. Де ж я, думаю собі, друзів буду приймати? Умовив я Осман-агу, майстри побілили, ми з дружиною прибрали, помили, з дому дещо принесли — і ось, як бачиш. Ти, мабуть, дивуєшся, навіщо мені такий розкішний диван, і Осман-ага дивувався…

— Який Осман-ага?

— Осман-ага Вук. Диван я поставив заради сусідів, торговців і ремісників. Вранці вже приходили. Учора я їх відвідав і запросив на новосілля.

— Це перше, що ти зробив?

— Спочатку я прибрав, а потім запросив їх. Такий звичай у торговців.

— Даватимеш їм поради в торговельних справах?

— Ні в якому разі! Серед торговців це не заведено. Хіба що хтось запитає тебе. У мене й свого клопоту досить.

— Навіть горілкою не пахне.

— Я тут не п'ю, не годиться. Вдома вип'ю трохи — і спати. На роботу треба приходити вчасно, не слід запізнюватися.

— Стривай, прошу тебе! Чи я не заблукав? Може, я розмовляю з якоюсь іншою людиною, яка тільки зовні скидається на Махмута? Хіба нічого не залишилося від колишнього Махмута?

— Я взявся за розум, ось і вся переміна. Гадаю, це на краще. І тобі вже пора порозумнішати.

Що сталося з Махмутом? Доки ходив без роботи, був сорока сорокою, а тепер — поважна сова. Колись не визнавав ніяких правил, як хлопчак-шибайголова, а тепер він уже міркує про торговельні звичаї, наче будь-який крамар. Що зробив із ним Осман? Обірвав метеликові крила й пустив черв'яка, хай повзає по землі? Був цікавий, став нудний. Був задьористий, став зів'ялий. Був одним єдиний, а тепер один з багатьох. Невже це означає: взятися за розум?

— Ти ще мрієш розбагатіти?

— Не мрію, — відповів він розсудливо. — Навіщо обманювати себе? Так певніше, і краще, і легше. Робота неважка, про плату з Осман-агою ще не розмовляв…

— Який Осман-ага?

— Осман-ага Вук, брате. Про плату, кажу, ми ще не домовлялися, але якщо буде така, як у Дідо, можу не боятися голодної старості. А платитиме, сподіваюся, не менше, якщо не більше. Осман-ага знає, як було до мене і як є тепер. Ти бачив котів у гамазеї?

— Яких котів?

— Я приніс чотирьох котів до гамазею. Клопоту, звичайно, побільшало, міняю їм воду, прибираю за ними, але й користь є від них. Ловлять мишей.

— Це розумно! — сказав я, не приховуючи іронії.