Выбрать главу

— Но я скажу вот что, — воскликнул капитан, — мы все британцы, и у нас самый чертовски меткий корабль в Королевском флоте. И я говорю вам сейчас, что наш флаг не будет спущен, пока я жив!

Сила его чувств придала словам вес, и он с размаху ударил кулаком по перилам квартердека, выкрикивая эти слова.

И матросы впитали это. Сэмми, Норрис и все остальные, и все офицеры тоже. Лейтенант Уильямс (ублюдок) казался живым от радости и подбросил шляпу в воздух, крича во весь голос:

— Троекратное ура капитану! Гип-гип-гип…

— УРА! — громовым ревом отозвался каждый человек на борту.

— Гип-гип-гип…

— Ура!

— Гип-гип-гип…

— УРА!

И я тоже кричал «ура», поддавшись волнению момента. Вы, читающие это, поймете, что я никогда не хотел оказаться в таком положении, но единственные настоящие друзья, которых я когда-либо знал, шли в бой, и они не собирались идти без меня.

— Да благословит вас Бог, парни, — сказал капитан Боллингтон, глубоко тронутый, и снял шляпу перед всеми нами. — А теперь, мистер Уильямс, сделайте поворот и выведите меня наперерез того корабля! — Он указал на головного француза. — И мистер Сеймур…

— Сэр? — отозвался лейтенант Сеймур с орудийной палубы.

— Бой за вами, мистер Сеймур. Я прошу вас наилучшим образом использовать ваш прицельный огонь. Мы не можем выдержать перестрелку против таких сил!

— Есть, сэр! — крикнул Сеймур, когда шквал приказов от лейтенанта Уильямса заставил матросов у парусов запрыгать, и «Фиандру» положили на правый галс, чтобы встретить нашего врага. Кроме того, как было принято в те дни, мы убрали лишние паруса, чтобы идти в бой только под марселями.

Ветер сменился на восточный, и мы держали курс примерно на северо-восток, чтобы сойтись с головным лягушатником. Намерение состояло в том, чтобы угостить его залпом левого борта, когда мы будем проходить мимо. По мере приближения противника мы увидели, что в дополнение к их республиканским триколорам они несли огромные белые знамена с черными буквами:

СВОБОДА

РАВЕНСТВО

БРАТСТВО

Вот что там было написано, и пусть им это пойдет на пользу. (Проклятые чертовы лягушатники. Вы еще удивляетесь, почему я их терпеть не могу? Их и их проклятую революцию?) Увидев это, капитан приказал поднять «Юнион Джек» на всех трех топах мачт и огромный белый флаг на гафеле бизани. А запасные флаги были закреплены на вантах, готовые к подъему, если другие будут сбиты. Сэмми был прав. Гарри Боллингтон скорее потонет или сгорит, чем сдастся французам. И это, мои мальчики, — особая штука для размышлений, когда идешь в бой против превосходящих сил.

Мое место по боевой тревоге было на баке, где боцман командовал четырьмя двадцатичетырехфунтовыми карронадами. Длинные бронзовые погонные орудия были оставлены под чехлами, как обычно для ближнего боя, каким этот и должен был стать. Полный расчет для этих карронад составлял всего шесть человек, и я был канониром первой пары. Фактически, в моем расчете был один необычный член — пятеро мужчин и одна женщина, Кейт Бут. С момента моего повышения и завоевания ее, она держалась рядом со мной. И это включало ее присоединение к моему орудийному расчету. Одетая в матросскую форму, она носила картузы из крюйт-камеры, как и для своего ирландца до меня.

Я посмотрел на нее и заметил, что она, кажется, не боится, поэтому попытался улыбнуться и сказал что-то, чтобы показать, что я тоже не боюсь.

— Уже скоро, Кейт.

Но на самом деле, при слабом ветре, нам пришлось немного подождать, почти ничего не делая. Как и все остальные орудия на борту, наши карронады были уже заряжены, но, поскольку предполагался ближний бой, мы скоротали время до начала, забив поверх ядра заряд картечи: 400 мушкетных пуль, с любовью зашитых в холщовый мешок помощниками канонира. Помимо больших орудий на баке, там была дюжина морпехов под командованием сержанта Арнольда. Они были здесь со своими мушкетами в качестве снайперов. Общее командование было у боцмана Шоу, но если бы он пал, то я бы принял командование.

Мистер Сеймур придумал еще одно дело, пока мы ждали, а именно — развернуть все наши орудия как можно дальше вперед. Он ненадолго поднялся на бак, чтобы отдать приказ боцману.

— Разворачивай их, мистер Шоу, — сказал лейтенант. — Мы встретим первого из них не более чем в румбе от носа, так что чем дальше вперед мы их наведем, тем больше у нас шансов выстрелить первыми. — Он был в своей стихии, я полагаю. Все, чему он нас учил, вот-вот должно было пройти проверку.