Выбрать главу

— Да, точно не довольно соединено, отвeчал епископ.

— А это необходимо для conversazione, продолжала мистрисс Проуди,— вот в Глостер-Плесe...

Но мы не станем повторять ея критических замeчаний, тeм более что леди Лофтон ожидает нас в первой приемной.

Между тeм, приeхал новый гость,— гость очень важный. Правду сказать, мисс Данстебл всего больше желала присутствия двух лиц на своем вечерe; и хотя она употребила всe средства, приличныя и позволительныя для достижения своей цeли, она все еще не вполнe надeялась на появление этих двух магнатов. В эти самыя минуты, описываемыя нами, при всей своей наружной веселости, она в душe терзалась сомнeнием. Если не приeдут эти два желанные гостя, вечер не удастся вполнe, и значит всe ея хлопоты и старания были понапрасну; мисс Данстебл имeла особыя причины желать, чтобы вечер ея удался. Считаем почти излишним прибавить, что эти два именитыя лица были — Том Тауэрс, редактор Юпитера, и герцог Омниум.

Теперь же, в то самое время как леди Лофтон обмeнивалась любезностями с молодым Грешамом, повидимому не торопясь пройдти далeе, а мисс Данстебл старалась шепнуть на ухо доктору что-нибудь, что бы развеселило и приободрило его, послышался звук, из котораго хозяйка могла заключить, что по крайней мeрe половина ея желания сбылась; но звук Этот долетeл только до ея слуха и до внимательных ушей мистрисс Гарольд Смит. Другия не слышали ничего, но им обeим стало ясно, что приближается герцог Омниум.

Много было в этом славы и торжества; но зачeм его милость выбрал такую несчастную минуту? Мисс Данстебл очень понимала, как неудобно соединить под одною кровлей герцога Омниум и леди Лофтон; но когда она приглашала леди Лофтон, она почти уже отказывалась от надежды видeть у себя герцога: потом когда блеснула перед ней эта возможность, она утeшала себя мыслию, что эти два враждебныя свeтила, хотя и оба озарят туже самую гемисферу, вряд ли столкнутся между собой, вряд ли перссeкуться их пути. Герцог по всей вeроятности только пройдется по комнатам, а леди Лофтон будет окружена знакомыми и друзьями. Так по крайней мeрe разчитывала мисс Данстебл. Теперь же все пошло вкривь, и леди Лофтон должна была столкнуться носом к носу с тeм лицом, которое она считала самым полным воплощением дьявольской силы на землe. Вскрикнет ли она? Или уeдет в негодовании? Или гордо закинет голову, и с протянутою десницей, громко и смeло отречется от сатаны и от всех его творений? Все это промелькнуло в головe у мисс Данстебл в то время как к нея приближался герцог Омниум, и она совсeм почти лишилась присутствия духа.

Но за то мистрисс Гарольд Смит не растерялась.

— Так вот наконец и герцог, сказала она громко, чтобы привлечь внимание леди Лофтон.

Мистрисс Смит разчитывала, что леди Лофтом успeет еще продвинуться в другую комнату, и таким образом избeжит неловкой встрeчи. Но леди Лофтон либо не разслыхала ея слов, либо не поняла хорошенько их смысла. Как бы то ни было, они не произвели на нее желаннаго дeйствия. Она продолжала разговаривать с Франком Грешамом, а потом, обернувшись, увидeла, что господин, так неловко примявший ея платье, был — герцог Омниум.

В эту страшную минуту, когда катастрофа была уже не избeжна, мисс Данстебл не измeнила себe или своему характеру. Оплакивая в душe несчастное стечение обстоятельств, она однако видeла, что ей предстоит повернуть их в возможно лучшую сторону. Герцог сдeлал ей честь посeтить ея дом, и она обязана была привeтствовать его достодолжным образом, хотя бы этим она привела в ужас леди Лофтон.

— Герцог, сказала она,— я искренно благодарна вам за оказанную мнe. честь. Я почти не надeялась имeть удовольствие видeть вас у себя.

— Все удовольствие на моей сторонe, отвeчал герцог, раскланиваясь перед нею.

И этим могло бы все кончиться. Герцогь прошелся бы по комнатам и показал бы себя, сказал бы слова два леди Гартльтоп, епископу, мистеру Грешаму и другим близким знакомым, потом без шума удалился бы через другой выход. Такова по крайней мeрe была его обязанность, и он бы навeрное исполнил ее, и значение вечера возвысилось бы через это по крайней мeрe на тридцать процентов; но теперь, по всeм признакам, герцог должен был доставить еще гораздо более материала вест-эндским вeстовщикам.

Случилось так, что герцога совершенно прижали к леди Лофтон, и она, услыша его голос и узнав о присутствии своего врага из слов мисс Данстебл, обернулась довольно быстро, но с большим достоинством устраняя свое платье от неприятнаго прикосновения. Через это, она встрeтилась лицом к лицу с герцогом, так что они не могли друг на друга не взглянуть. "Извините," сказал герцог. Больше он не прибавил ничего, и это было единственное слово, которое когда-либо сказалось между ними; но, как ни было оно просто, сопровожденное нeмою игрой со стороны обоих дeйствующих лиц, оно возбудило сильное волнение в модном свeтe.