Выбрать главу

— Да что же мнe сказать ей?

— Вы только ей объясните, что всякая дeвушка, которая часто разговаривает с одним и тeм же молодым человeком, подает повод к толкам, к замeчаниям; станут говорить, что она хочет завлечь лорда Лофтона. Не думайте, ради Бога, чтобы я подозрeвала ее; я слишком хорошаго о ней мнeния; я знаю, какое отличное получила она воспитание, какия твердыя у нея правила. Но непремeнно пойдут сплетни и пересуды. Вы это должны понимать, Фанни, не хуже меня.

Фанни не могла не задать себe внутренно вопроса: почему отличное воспитание и твердыя правила непремeнно должны воспретить Люси Робартс полюбить лорда Лофтона; но, конечно, она не сообщила старой леди своих сомнeний на Этот счет. Ей никогда до сих пор не приходила в голову возможность брака между лордом Лофтоном и Люси Робартс, и она не имeла ни малeйшаго желания сближать молодых людей.

В этом отношении она могла вполнe согласиться с леди Лофтон, хотя и не видeла надобности в постороннем вмeшательствe. Однако она тотчас же изявила готовность поговорить с Люси..

— Мнe кажется, что Люси ничего подобнаго и в голову не приходило, сказала мистрисс Робартс.

— Очень может-быть, очень вeроятно. Но молодыя дeвушки иногда позволяют себe влюбиться незамeтно, а потом считают себя оскорбленными именно потому, что им ничего в голову не приходило.

— Я предостерегу ее, если вы этого желаете, леди Лофтон.

— Именно, моя милая; этого только я и хотeла. Предостерегите ее, больше ничего и не нужно. Она милая, хорошая, умная дeвушка; грустно было бы, если бы что-нибудь прервало наши приятныя сношения.

Мистрисс Робартс в точности поняла смысл этого намека. Если Люси не перестанет так исключительно привлекать к себe внимание лорда Лофтони, ей придется рeже посeщать Фремле-Корт.

Леди Лофтон готова была сдeлать многое, очень многое для своих друзей Робартсов, но не могла же она пожертвовать для них всею будущностью своего сына.

Этим и кончился разговор. Мистрисс Робартс встала и простилась с леди Лофтон, обeщав поговорить с Люси.

— Вы так хорошо умeете все уладить, сказала леди, пожимая ей руку.— Я теперь совершенно спокойна, видя, что вы соглашаетесь со мной.

Нельзя сказать, чтобы мистрисс Робартс вполнe соглашалась с миледи; но она не почла нужным заявлять это.

Мистрисс Робартс тотчас же направилась домой; когда она дошла до того мeста, гдe дорога повертывает к пасторскому дому, насупротив лавочки Поджена, она увидeла лорда Лофтона, на лошади, и Люси, стоявшую подлe него. был пятый час; уже начинало смеркаться, однако она могла замeтить, что между ними шел оживленный разговор. Лицо лорда Лофтона было обращено к ней; он нагнулся к Люси. Она стояла подлe него и смотрeла ему в лицо, опираясь одною рукой на шею лошади. Мистрисс Робартс, глядя на них, не могла не сознаться, что безпокойство леди Лофтон было не совсeм лишено основания.

Но, с другой стороны, манеры Люси, когда к ней подошла мистрисс Робартс, должны были разсeять всякия такого рода опасения. Она осталась на прежнем мeстe, не отдернула руки, не обнаружила ни малeйшаго смущения; когда к ней подошла невeстка, она встрeтила ее спокойною улыбкой.

— Лорд Лофтон уговаривает меня учиться eздить верхом, сказала она.

— eздить верхом! повторила Фанни, не зная, что отвeчать на подобное предложение.

— Да, сказал он,— эта лошадь пришлась бы ей отлично; она тиха как овечка; вчера ее пробовал конюх Грегори, обернув ноги простыней, в родe дамскаго шлейфа; я нарочно усадил его на дамское сeдло.

— Я думаю, что Грегори лучше сумeет распорядиться ею чeм Люси.

— Лошадь бeжала маленькою рысцой, как будто бы цeлый вeк ходила под дамским сeдлом; рот у нея нeжный как бархат, она даже слишком слабоуэда.

— Это должно-быть значит почти то же, что нeжное сердце у человeка?

— Именно; с обоими нужно обращаться умeючи; оно может-быть не так легко, но за то и стоить труда.

— Но вы знаете, что этого умeния нeт у меня, сказала Люси.

— Что касается до лошади, то вы выучитесь в несколько дней, и я надeюсь, что вы согласитесь попробовать. Уговорите ее, мистрисс Робартс.

— Да у Люси нeт амазонки, сказала мистрисс Робартс, прибeгая к обычному в таких случаях предлогу.

— Юстиния вeрно оставила здeсь свою. Я знаю, что она всегда оставляет здeсь верховое платье, чтоб имeть его под рукой, когда приeзжает сюда.

— Люси не рeшится так распоряжаться вещами леди Мередит, договорила Фанни, почти испуганная этим предложением.