— Ну, на счет этой стклянки вы теперь в безопасности, сказала Фанни смeясь,— вас достаточно предупредили.
— Да, но не поздно ли? Что толку разсуждать, когда уж не воротишь: вeдь я так долго упивалась этим страшным ядом. А я-то, бeдная, принимала его за самый невинный порошок, годный развe от загара. Нeт ли какого-нибудь противоядия?
Мистрисс Робартс не совсeм могла понять расположение духа своей золовки; она несколько затруднялась отвeтом.
— Кажется, большаго вреда еще нeт, Люси, ни с той, ни с другой стороны.
— Ах! вы не знаете, Фанни. Но вот, если я умру,— а я, право, умру,— леди Лофтон страшно будет мучить совeсть. Зачeм она вовремя не привязала к нему ярлыка?
Потом онe вошли в дом, и каждая отправилась к себe в комнату.
В самом дeлe, трудно было понять расположение духа Люси, тeм более что она сама себe не отдавала хорошенько в нем отчета. Ей было очень тяжело подвергнуться такого роду замeчаниям по поводу лорда Лофтона. Она чувствовала, что пришел конец приятным вечерам в Фремле-Кортe, и что она уже не может говорить с ним по прежнему свободно и без смущения.
Прежде, до сближения с ним, ее как-то холодом обдавало в замке; теперь она опять почувствует Этот холод, ей постоянно будет неловко в гостиной леди Лофтон.
Но, с другой стороны, она невольно задавала себe вопрос: не была ли леди Лофтон права до нeкоторой степени? У нея достало бодрости и присутствия духа, чтобы все обратить в шутку в разговорe с невeсткой; но в душe своей она не могла несознать, что дeло это для нея вовсе не шуточное. Лорд Лофтон не то чтобы выказывал ей любовь, но в послeднее время он говорил с ней таким тоном, который не вполнe соотвeтствовал тeм спокойно-дружеским отношениям, о которых она мечтала прежде, думая, что они вполнe удовлетворят ее. Не права ли была Фанни, сказав, что такого рода дружеския отношения между молодым человeком и молодою дeвушкой опасны?
Да, Люси, очень опасны. Люси внутренно в этом созналась в тот вечер, ложась спать; и, лежа в постели с мокрыми от слез глазами, она должна была сознаться также, что, дeйствительно, ярлык появился слишком поздно, что ее предостерегли тогда, когда она уже приняла яд. Гдe найдти лeкарство? вот все, о чем оставалось ей думать теперь. Однако, на другое утро, она могла казаться совершенно спокойною, и когда Марк ушел послe завтрака, она могла опять подшучивать вмeстe с Фанни над леди Лофтон и ея стклянкой с ядом.
Глава XIV
На леди Лофтон лежала еще другая забота, именно — прегрeшения выбраннаго ею пастора. Она выбрала его, и вовсе не была намeрена от него отступиться, несмотря на всe его прегрeшения против своего сана. Вообще она не такая была женщина, чтобы легко отступиться от чего бы то ни было, тeм более от своего protégé. Одно то, что она выбрала его, было самым сильным аргументом в его пользу.
Тeм не менeе, его прегрeшения принимали в ея глазах огромные размeры, и она рeшительно не знала что дeлать. Она не рeшалась прочесть наставление лично ему самому. Если она это сдeлает, а он ее попросит заниматься своими дeлами, в чужия же не вмeшиваться (хотя бы не в этих самых словах), то в приходe произойдет разъединение, раскол; а это чуть ли не будет хуже всего. Все дeло ея жизни будет испорчено, всe пути для ея энергии будут заграждены, если она станет в неприязненныя отношения к священнику, которому поручен ея приход.
Но что ей было дeлать? В началe зимы он eздил в Чальдикотс и в Гадером-Кассль, в сообществe игроков, вигов, безбожников, кутил, приверженцев епископа Проуди. Это она простила ему; а вот теперь, в нем возгорeлась страсть к охотe, вовсе не приличная его сану. Конечно, Фанни увeряет, что он только случайно присутствовал при охотe, объезжая свой приход. Да Фанни может и не знать всего; она, как жена, даже должна всячески извинять мужа. Но леди Лофтон не так-то легко обмануть. Она очень хорошо знает, в какой части графства находится Коббольдс-Эшес. Это мeсто вовсе не принадлежит к Фремлейскому приходу, ни даже к сосeднему; напротив, это мeсто находится в западной части графства, на полупути в Чальдикотс; она слышала и про то знаменитое полевание, когда пали двe лошади, а имя пастора Робартса прославилось на вeки между барсетширскими охотниками. Леди Лофтон до точности знала все, что происходило в ея графствe.
Она знала все это, и молчала до сих пор, но тeм более сокрушалась она во глубинe своего сердца. Высказанное горе уже только вполовину горе, и когда можешь с кeм-нибудь посовeтоваться, то все надeешься, что эти совeты принесут пользу.
Леди Лофтон не раз говорила сыну, как eä жаль, что мистер Робартс стал eздить на охоту. "Всe на свeтe согласны с тeм, что это не прилично для священника," говорила она печально. Но сын вовсе не был расположен утeшать ее. "Да вeдь он собственно не охотится, говорил он, не так охотится, как я, напримeр. Да если-б и так, я в том не вижу никакой бeды. Всякому человeку нужно маленькое развлечение, будь он даже архиепископ."