Выбрать главу

— Я не думаю, что Нью-Ньюлин откроет для них дорогу.

— Хватит только одного проныры…

— Нужно поколотить Холли Лонгли, вот что, — решительно брякнул сварливый Джон.

— Только попробуй к нему прикоснуться, старый ты болван, — в сердцах возразила Бренда, — если Холли от нас уедет, кто будет покупать мою клубнику ящиками?

— Ага! — торжествующе закричал он. — Я так и знал, что ты за деньги всех нас продашь!

— Говорит человек, который вчера упустил покупателя, потому что слишком взвинтил цены на шерсть.

— Я кормлю своих альпак отборными яблоками не для того, чтобы отдавать их шерсть за бесценок.

— Какими яблоками? У тебя в саду ни одной яблони.

Джон запоздало прикусил язык, но Бренда уже ринулась в наступление.

— Тэсса Тарлтон, ты должна немедленно арестовать этого человека за кражу моих яблок!

— Давайте вернемся к идее поколотить Холли, — попыталась увильнуть Тэсса от такого не слишком заманчивого предложения.

— Ты представляешь закон на этой земле, — прогремела Бренда, — и не можешь поощрять насилие и игнорировать воровство.

Тэсса не больно-то любила, когда ей командовали и пытались загнать в угол, поэтому она и глазом не моргнула.

— Будь по-твоему, Бренда, — ответила, ни на секунду не задумавшись, — я приговариваю Джона Хичченса к исправительным работам в загоне с альпаками.

— Но это наполовину его собственный загон, я хочу сказать, он и там так работает, — возмутилась Бренда.

— Удачно получилось, — широко улыбнулась Тэсса.

Первый шок прошел, и теперь она не так остро воспринимала выходку Холли. Если подумать об этом с другой стороны, он объявил о своих чувствах к ней на весь мир. Если бы Тэсса была совершенно лишена тщеславия, она бы в свое время не приложила столько сил, чтобы стать легендой.

— Это… — начала было Бренда, но тут дверь в кофейню открылась, и внутрь просочилась востроносая суховатая женщина средних лет, мерзляво кутающаяся в теплый кардиган, больше напоминавший одеяло.

— Где я могу найти доктора Картера? — пискляво спросила она.

Тот замер, явно испуганный этим явлением. Когда-то его тоже изрядно потрепали журналисты, и теперь страх перед ними порой вытеснял здравый смысл.

— Уже? — севшим голосом прохрипел он. — Как вы могли добраться сюда так быстро? На вертолете?

— Я выехала в обед, — ответила она недоуменно, — и просто двигалась по навигатору.

— Кто вы такая, милочка? — ласково уточнила Фанни.

— Аннабель Хорредж, акушерка по объявлению.

— Вы наняли ее из-за Камилы? — немедленно рассердилась Мэри Лу. — Только не вздумайте ей платить из фонда Нью-Ньюлина! Одна беременная стерва не стоит ежемесячной зарплаты для специалиста!

Тэсса повернулась к доктору Картеру, который явно расслабился.

— Мы ее наняли? — заинтересовалась она.

— Приюту понадобится медсестра, — пожал он плечами. — Все эти детские царапины, вши, и бог его знает, что нас ждет, с учетом того, что это будут очень своеобразные дети.

— Что значит — своеобразные дети? — тут же повернулась к нему Аннабель. — Какой приют? Я полагала, что буду ухаживать за одной-единственной дамой в положении.

— Я вам все объясню, — пообещал доктор Картер.

— И мне объясните, — попросила Тэсса, — где Аннабель будет жить, например.

— О, ты что нибудь придумаешь, — добродушно улыбнулся ей доктор Картер. — Мэри Лу, не нальешь нашей гостье кофе?

Кудрявая пекарша демонстративно грохнула кофейником по столу и ушла в подсобку, всем своим видом демонстрируя непримиримость долгой борьбы с Камилой Фрост.

— Пригласил бы ты ее уже на свидание, — шепнула Фанни на ухо Дермоту, — а то в один прекрасный день мы все останемся без пирогов.

— Но она же моя начальница, — растерялся циркач с крылышками.

— Ну, больше шансов на премию, — ухмыльнулась Фанни.

— Или на увольнение…

— Боже мой! — вдруг вскрикнул Кенни, который тайком все еще подглядывал за трансляцией интервью.

Тэсса нашла под столом и стиснула руку Фрэнка. Ну что там Холли еще наговорил?

***

Вот уже которую ночь Деборе Милн снились танцующие альпаки. И звездное небо над ее головой дышало свободой, и влажная от росы трава холодила ее ноги. Иногда Дебора танцевала тоже, и ее распущенные волосы трепал ветер.

Просыпаясь, она часами лежала без сна, тоскливо прислушиваясь к храпу мужа.

И только один вопрос возникал в ее голове снова и снова: почему она всю жизнь стремилась не к тому? Она мечтала о богатстве — что ж, у нее самый роскошный дом в округе. Она мечтала о покое — что же, это ведь Нью-Ньюлин с его неспешным течением жизни.