Выбрать главу

— А Фрэнка нет? — спросила та, что всегда была более бойкой.

— А Фрэнка нет, — согласился Холли, мысленно удивляясь: странных тот себе нашел друзей.

— Жалко, — расстроилась тихая близняшка.

— А что? — в нем вдруг проснулось любопытство.

— Нам надо кое-что выяснить у тети Джулии, — буркнула бойкая неохотно. — А та молчит, как в рот воды набрала.

— Нельзя, — объяснил Холли резко. — Шериф Тарлтон издала специальный указ, запрещающий использовать Фрэнка Райта в качестве детектора лжи. Вы же не собираетесь нарушать закон, юные леди?

— Да ну, — насупилась бойкая. — Ему жалко, что ли. Вот если бы мы ночью были на пожаре, то с помощью наших суперсил принесли бы пару бочек воды и мигом все потушили…

— И получили бы по уху от Деборы, которая старалась поджигала, — хмыкнул Холли.

— Но хотя бы Фрэнку бы не пришлось прыгать в огонь! Мы бы вылевитировали картину издалека…

— Да нет же, — пихнула ее в бок тихая близняшка. — Нам надо видеть предмет, чтобы двигать его взглядом. А через стены мы не умеем…

— В любом случае, если бы тетя Джулия додумалась разбудить нас, мы бы охотно согласились помочь, — важно заявила бойкая. — И Фрэнк наверняка тоже не откажется.

— Фрэнк да Фрэнк, — проворчал Холли. Нью-ньюлинцы и прежде симпатизировали этому молчаливому громиле, а уж после вчерашнего самопожертвования и вовсе превозносили того до небес. Храбрость, доброта, надежность, бла-бла-бла — Фанни хватило наглости забежать в гости, чтобы прочитать чатик деревни вслух. Это было несправедливо: между ними жил гений своего времени, а они не ценили своего счастья. Что же, Холли тоже чего-то стоит и ему несложно напомнить об этом людям.

— Ладно, — милостиво обронил он, вставая. — Что у вас там? Я все решу.

— Ты? — не поверила бойкая близняшка, и это прозвучало так обидно, как будто Холли не был способен на бескорыстные хорошие дела!

— Вперед, — скомандовал он решительно, твердо намеренный причинить девчонкам добро во что бы то ни стало.

Глава 33

— Вы как хотите, доктор, но это полный бред, — безапелляционно заявила медсестра Хорредж.

Джонатан Картер подавил длинное ругательство и задался вопросом: за что жизнь к нему так несправедлива? Из всех акушерок, которые искали работу в интернете, он умудрился выбрать самую неприятную.

Аннабель оказалась категоричной, узколобой и упрямой, а хуже всего — она просто отказывалась принимать существующий порядок вещей.

— Никто еще не умирал от того, что обнял собственную жену, — продолжала бушевать она, сложив руки на груди. Черный строгий костюм придавал ей свирепости. — Этот ваш Эрл просто увиливает от своих супружеских обязанностей! Мужчины становятся полными олухами, когда речь заходит о детях.

— Светофор! — закричал доктор, совершенно утратив терпение.

— Где? — испугалась медсестра Хорредж.

— Для Эрла человеческие прикосновения также опасны, как для вас светофоры, — пояснил он, пристыженный ее мгновенной и сильной паникой.

— Светофоры опасны для всего человечества в целом, — возразила она страстно. — Люди понапрасну переживают об экологии или демографии, тогда как на самом деле настоящее зло грозит совсем с другой стороны.

— Ну вот и славно, — вздохнул доктор Картер. — Давайте условимся, что у каждого здесь свой личный светофор.

— Чего боитесь вы? — спросила акушерка, пристально глядя в его лицо.

— Девочек-подростков, — признался он.

— Но ведь Одри…

— Жила в моем сарае, я знаю. Тут все дело в том, что тогда она была напугана еще больше меня.

Медсестра Хорредж некоторое время помолчала, размышляя над его словами.

— И все-таки, этому Эрлу лучше побыстрее взять себя руки, — заключила она. — Беременные женщины так уязвимы.

По мнению доктора, Камила Фрост была не уязвимее ядерной бомбы, но он решил предоставить своей гостье убедиться в этом лично.

***

— Не понимаю, чего ты от меня хочешь? — нетерпеливо уточнила Джулия, перетягивая волосы черной лентой.

На этот день у нее были большие планы, ведь предстояло скорбеть по всем возможным нормативам. Только-только прибыв в Нью-Ньюлин, она мечтала лишь об одном: выспаться. Забота о внезапно свалившихся на нее племянницах с их пугающими особенностями совершенно истощила ее. Измученный мозг отказывался принимать реальность: эти девочки обладали сверхспособностями как в кино про супергероев. Привычный и понятный мир накренился и грозил вот-вот провалиться в пучину безумия.

В Нью-Ньюлине все неожиданно уладилось. Близняшкины аномалии сами собой перетекли под юрисдикцию Тессы Тарлтон, Джулии больше не приходилось прикладывать сумасшедшие усилия, чтобы скрыть все их проказы. И даже на чертову Мэлоди с ее несносным нравом всегда можно было найти управу.