Still, the problem is not so simple, because, in order to establish the truth of Scripture, it must be correctly interpreted. After Origen proposed the principle of the complementarity of the two testaments and their parallel reading, the problem arose of how to legitimate their interpretations. On the one hand a correct interpretation must legitimize the Church, but on the other what decides whether and how an interpretation is correct is the interpretive tradition, legitimized by the Church as the guardian of truth: an embarrassing situation, and the origin of every theory of the hermeneutical circle (see Compagnon 1979).
This is why the Middle Ages must amass a treasury of authoritative opinions, or auctoritates. In the course of the philosophical and theological debate, authority materializes in the form of quotes that become “authentic” opinions and therefore authoritative in themselves. They are clarified, when they are obscure, by their glosses, but these too must come from an “authentic” author.
As Grabmann remarks (1906–1911), when it came to the explanation of Scripture, historical grammatical interpretations or independent research on the concepts and connections of the biblical text carried no weight; what counted were above all collections of passages extrapolated from the Fathers of the Church. Pre-Scholastic theological literature “is placed under the sign of reproduction,” and appeals to florilegia and catenae. But little by little the original manuscripts of the Fathers are neglected or lost, and their opinions survive only in the florilegia. When we consider that this process occurs through free transcriptions and translations, we can see how the modern idea of authenticity could find itself in considerable difficulty.
Furthermore, the florilegia are arranged for the most part in alphabetical order, which excludes the kind of systematic classification that might have made for comparison and discussion of contradictory passages. With the twelfth century, the florilegia and traditional opinions are supplemented by sententiae modernorum magistrorum, even though these so-called modern masters are such only by academic convention (as authors of glossae magistrales), and Thomas often dares to contradict them (“haec glossa magistralis est et parum valet,” [“this is a master’s annotation and has little value”] In I Timeum 5, 2).12
To the anarchy of the authorities, the Middle Ages proved incapable of opposing a practice of verification of historical originality. Scrutiny (and the dialectical discussion intended to resolve contradictions) was not philological but philosophical. Hence the decision, asserted without hypocrisy in the twelfth century, to treat authorities with a pinch of salt. “Authority has a nose of wax, in other words, it can be bent in different directions” [“Auctoritas cereum habet nasum, id est in diversum potest flexi sensum,” Alain de Lille, De fide catholica 1, 30]). Authorities must be accepted, but, given their insufficiencies and contradictions, they must be interpreted reverently, exponere reverenter, and, as Chenu notes (1950: 122), we should make no mistake over the meaning of this expression: what we are dealing with are small but efficacious adjustments, fine-tuning, rectifications to the meaning of the text.
5.6. On the Shoulders of Giants
Bernard of Chartres, as we know, supplied the moral and historical justification for these interpretive liberties, with his famous aphorism that compared contemporary thinkers to dwarves standing on the shoulders of giants.13 But the same idea (if not the metaphor of the dwarves) appears six centuries earlier in Priscian, and this brings us to the question of whether the aphorism is modest or presumptuous in its intent. In fact it can be interpreted in the sense that what we know today, though we may know it somewhat better, is what the ancients have taught us, or, alternatively, that, however much we owe to the ancients, we know far more than they did. A similar aphorism, that appears in Saint Bernard of Clairvaux (Bernardus Carnotensis) and speaks of gleaners following in the footsteps of the reapers, leaves no room for doubt, because the gleaners gather only the gleanings left behind by the reapers. Where Priscian stood remains ambiguous: for him it seems that the moderns are more perspicacious than the ancients, though not necessarily more learned.14
But perhaps we should be debating not the meaning of the aphorism but how it has been interpreted in various historical periods. What does William of Conches mean when, commenting on the aphorism, he declares that the moderns are “perspicaciores” (“more perspicacious”) than the ancients? It is no accident that, taking Newton as his point of departure, Merton (1965) sees the aphorism as decisive in the modern debates over influence, collaboration, borrowing, and plagiarism. But the notion of plagiarism, and the idea of staking one’s life on being or not being the first to see something, can exist only in a period in which what is prized in every field of discourse is originality, or in the spirit of that modernity characterized by Maritain with the telling formula to the effect that, after Descartes, every thinker becomes a “debutant in the absolute.” In the Middle Ages that was not how it was at all.
In the Middle Ages what was true was true because it had been upheld by a previous authority, to the point that, if one suspected that the authority had not espoused the new idea, one proceeded to manipulate the evidence, because authority has a nose of wax. It comes naturally to the Middle Ages to employ the aphorism, because the mode of discussion typical of the period is the commentary or the gloss. One must always take a giant as one’s point of departure. But it is up for grabs whether a medieval thinker using the aphorism is vindicating the superiority of the moderns or arguing for the continuity of knowledge.
To read the aphorism in a Hegelian sense we do not have to wait for Hegel, but neither must we assume that Bernard thought like Newton. Newton knew full well that, since Copernicus, a revolution in the universe was under way; Bernard didn’t even know that revolutions in knowledge were possible.
Indeed, since one of the recurrent themes of medieval culture is the progressive senescence of the world, Bernard’s aphorism could be interpreted to mean that, given that mundus senescit (the world is getting older and older), and inexorably at that, the best we can do is to play up some of the advantages of this tragedy.15
On the other hand, Bernard, following Priscian, uses the aphorism in the context of a debate on grammar, in which what is at stake are the concepts of knowledge and imitation of the style of the ancients. Nothing to do then with notions like the cumulative nature and progress of theological and scientific knowledge. Still, Bernard (our witness is still John of Salisbury) scolded those among his pupils who slavishly imitated the ancients, saying that the problem was not writing like them, but learning from them to write as well as they did, so that, in the future, “someone will be inspired by us as we are inspired by them.”16 Therefore, though not in the same terms as we read it today, an appeal to independence and courage was nonetheless present in his aphorism. And it is not without significance that John of Salisbury takes up the aphorism no longer in the context of grammar but in a chapter in which he is discussing Aristotle’s De interpretatione.