Выбрать главу

— Вы хорошо выглядите, мальчики, — сказал папа. — Надеюсь, вам не надо повторять правила поведения на ужине. 

— Нет, отец, — хором ответили мы, по очереди присаживаясь в машину. 

Это было еще один маниакальным пунктом отца. Мы все делали по старшинству. Стояли, входили в помещение, представлялись. Возникало ощущение, что отец не может запомнить наши имена и просто дал нам клички “один, два, три, четыре”.  

— Ромео, у Консильери Риккардо Бертини две дочери твоего возраста, но это не значит, что у них есть машинки. Будь добр, не проси их, когда тебе станет скучно, — сказал отец. 

Я промолчал. Машины были слабостью Маттео. Ромео до ужаса любил космонавтов и супергероев. Тео и я в детстве обожали динозавров за их силу и мощь. 

— Почему девочки всегда играют только в куклы? — спросил Ромео. Он любил задавать слишком много вопросов. 

— Ромео, научись терпению. Неужели ты хочешь произвести плохое впечатление на семью “Коза Ностры”? Этот союз многое значит для нас, Ромео.  

Маттео отвернулся к окну. В восемь лет он уже хорошо умел подавлять свои чувства, но некоторые эмоции было трудно сдерживать. Я и Тео смотрели вперед тем же холодным взглядом, что и до этого. Отцу следовало уменьшить количество требований к Ромео. 

— Нико, также там будет присутствовать и сын Капо. Леонардо семнадцать, поэтому надеюсь, что вы быстро подружитесь. Это послужит быстрому скреплению наших семей. 

— Хорошо, отец. Я постараюсь завести дружбу с ним, — ответил я. 

Мои братья и Марко, сын Младшего Босса, были моими лучшими друзьями. Мне не нужно заводить еще друзей, лишь выгодные взаимоотношения. 

— Есть ли какие-то указания для меня и Маттео, отец? — спросил Тео. 

— Для вас всех одно указание. Вести себя прилично и не позорить “Семью”. 

В особняк Бертини мы прибыли раньше, чем Капо Риццо, поэтому сидели в машине еще несколько минут. Мы не могли войти в дом без разрешения Капо “Коза Ностры”. 

— Это неуважение к нам, — сказал мой отец. 

— Синьор Леон, — обратился Пьетро. — Мы прибыли на пятнадцать минут раньше. Следовало предполагать, что нам придется ждать. 

К счастью, Капо Риццо был пунктуальным человеком и прибыл спустя пять минут после того, как приехали мы. 

— Рад вас видеть, синьор Леон, — Лоренцо крепко пожал руку моему отцу. Мне не нравились люди, которые крепким рукопожатием пытались выразить свою мощь и власть. 

Охранники открыли нам двери в дом Бертини. Я не понимал почему нельзя было встретиться на нейтральной территории. Они с легкостью выдавали координаты своих приближенных и его семьи, что было глупо и непредусмотрительно. С другой стороны, если бы война вспыхнула на их территории, то это была бы наша вина. Может, это был и вовсе не дом советника, а арендованный на день особняк.  

— Лоренцо, Леонардо, рады видеть вас вновь, — Бертини крепко пожал руку своему боссу и его сыну, после этого обратился к моим родителям. — Леон, Селесте, рады вас приветствовать в нашем доме.  

Мы с братьями стояли в стороне, спокойно ожидая, когда представят нас. Я внимательно наблюдал за взрослыми. Риккардо Бертини был худым мужчиной среднего роста. Его темные волосы были зачесаны назад, серый костюм хорошо сидел на нем, дорогие часы выглядывали из-под пиджака случайно, а не для того, чтобы похвастаться наличием денег. Гемма Бертини, его жена, была женщиной маленького роста. Ее светлые волосы были собраны в высокую прическу, темно-красное платье в пол было слегка мятым. Мое внимание привлекла дочь Бертини, когда она, подойдя к отцу, дернула того за рукав. Я замер от неожиданности. Наш отец наказал бы нас за такое дерзкое поведение. 

— У маленькой леди есть характер, — рассмеялся мой отец, явно впечатленный действиями ребенка. — Спасибо, что напомнила, иначе мы бы забыли познакомить вас. 

— Леон, Селесте, мальчики, — обратился синьор Бертини. — Это мои дочери — Адриана и Аврора. 

Адриана, та, что дернула за рукав, улыбнулась нам самой ослепительной улыбкой, что была в ее репертуаре. Ее платье было ярко-розового цвета, и я не мог смотреть на нее слишком долго, поэтому перевел взгляд на Аврору. Девочка явно боялась и стеснялась нас и лишь рука сестры не давала ей убежать. Они были очень похожи друг на друга. Обе имели светлые волосы и зеленые глаза, как у матери, но их характеры были совершенно разными. 

— Риккардо, Гемма, девочки, — обратился к ним мой отец и по очереди представил нас. — Это мои сыновья — Нико, Тео, Маттео и Ромео.